Thursday, August 21, 2025

Vespers and Procession of the Assumption in Paris

In February of 1638, the wife of King Louis XIII of France, Anne of Austria, was in the early months of her fifth pregnancy, after four stillbirths; this was in the twenty-third year of their marriage, the Queen then being thirty-seven years old. Hoping to obtain by the Virgin Mary’s intercession the safe birth of a royal heir, the king declared a vow of consecration to Her of his own person and family, and of France itself, promising to honor Her by a special procession every year on the feast of the Assumption. On September 5 of that year, the Queen gave birth to a son who was called Louis “Dieudonné - given by God”, the future Louis XIV, who would rule France for so long (1643-1715) that he was succeeded by his great-grandson. In the 19th-century editions of the Parisian Missal and Breviary, this event was even marked by a special feast on the Sunday within the Octave of the Assumption, called “The Commemoration of the Vow of the Most Christian King Louis XIII.”

The Vow of Louis XIII by Jean-Auguste-Dominique Ingres, an 1824; from the Cathedral of the Assumption in Montauban. (Public domain image from Wikipedia.)
In this video taken last week at the church of St Eugène in Paris, you can hear Second Vespers of the feast of the Assumption sung by our friends of the Schola Sainte-Cécile, followed by the procession. The Litany of Loreto is sung as the procession passes outside, then returns and makes it way to the Lady altar, where the choir sings Sub tuum praesidium, followed by a versicle and prayer; the celebrant then reads the text of the vow of King Louis. Psalm 19 is sung as the procession returns to the main sanctuary, followed by another versicle and the following prayer. “O God, governor and guardian of kings and kingdoms, Who will that Thy only-begotten Son our Lord should be subject upon the earth to the most holy Virgin Mother, that Thou might show us in Him an example of humility and obedience; bestow Thy merciful favor upon the vows of Thy servant the most Christian King Louis: so that those who consecrate themselves to the protection of the same Virgin by this devout promise, may obtain the rewards of perpetual tranquility in this life, and everlasting freedom in heaven.” The full program of the ceremony can be seen here in Latin and French; the text of the vow is available here in English.

The Mass of the Assumption

Thursday, January 02, 2025

Special Chants for the Epiphany 2025

As they do every year, our friends of the Schola Sainte Cécile have posted on their website the current year’s Proclamation of the Movable Feasts, which is traditionally sung after the Gospel on the feast of the Epiphany. Also known from its first word as the Noveritis, its tone is basically the same as that of the Exsultet. Here it is in a jpg, which you can click to enlarge; click here to see a pdf version with some very nice decorations.

“Know, dearest brethren, by the gift of God’s mercy, as we have rejoiced for the birth of Our Lord, Jesus Christ, so also we announce to you joy for the Resurrection of the same Our Savior. On the sixteenth day of February will be Septuagesima Sunday. On the fifth of March, the day of Ashes, and the beginning of the fast of most holy Lent. On the twentieth April, we will celebrate with joy the holy Easter of Our Lord, Jesus Christ. On the twenty-ninth of May will be the Ascension of Our Lord, Jesus Christ. On the eighth of June, the feast of Pentecost. On the nineteenth of the same month, the feast of the most holy Body of Christ. On the thirtieth of November, the first Sunday of the Advent of Our Lord, Jesus Christ, to whom belong honor and glory forever and ever. Amen.”

From previous years, I repeat a special tone for the chanting for the Gospel of the Epiphany; I have heard this used at Mass, and it is really quite beautiful. You can click these photos to enlarge them, or see it here in another very nice pdf.

Thursday, August 22, 2024

Vespers and Procession of the Assumption in Paris

In February of 1638, the wife of King Louis XIII of France, Anne of Austria, was in the early months of her fifth pregnancy, after four stillbirths; this was in the twenty-third year of their marriage, the Queen then being thirty-seven years old. Hoping to obtain by the Virgin Mary’s intercession the safe birth of a royal heir, the king declared a vow of consecration to Her of his own person and family, and of France itself, promising to honor Her by a special procession every year on the feast of the Assumption. On September 5 of that year, the Queen gave birth to a son who was called Louis “Dieudonné - given by God”, the future Louis XIV, who would rule France for so long (1643-1715) that he was succeeded by his great-grandson. In the 19th-century editions of the Parisian Missal and Breviary, this event was even marked by a special feast on the Sunday within the Octave of the Assumption, called “The Commemoration of the Vow of the Most Christian King Louis XIII.”

The Vow of Louis XIII by Jean-Auguste-Dominique Ingres, an 1824; from the Cathedral of the Assumption in Montauban. (Public domain image from Wikipedia.)
In this video taken last week at the church of St Eugène in Paris, you can hear Second Vespers of the feast of the Assumption sung by our friends of the Schola Sainte-Cécile, followed by the procession. The Litany of Loreto is sung as the procession passes outside, then returns and makes it way to the Lady altar, where the choir sings Sub tuum praesidium, followed by a versicle and prayer; the celebrant then reads the text of the vow of King Louis. Psalm 19 is sung as the procession returns to the main sanctuary, followed by another versicle and the following prayer. “O God, governor and guardian of kings and kingdoms, Who will that Thy only-begotten Son our Lord should be subject upon the earth to the most holy Virgin Mother, that Thou might show us in Him an example of humility and obedience; bestow Thy merciful favor upon the vows of Thy servant the most Christian King Louis: so that those who consecrate themselves to the protection of the same Virgin by this devout promise, may obtain the rewards of perpetual tranquility in this life, and everlasting freedom in heaven.” The full program of the ceremony can be seen here in Latin and French; the text of the vow is available here in English.

The Mass of the Assumption

Wednesday, May 22, 2024

The Mass of the Ember Wednesday of Pentecost

The question of the historical relationship between the octave of Pentecost and the Ember days is a very complicated one, which I have written about previously. and therefore do not propose to explore in depth here. Suffice it to say that the sermons of Pope St Leo I (440-61), who believed the Ember days to be of apostolic institution, make it very clear that they were originally part of the octave. For example, in the first chapter of his second sermon “on the fast of Pentecost”, he says, “It is most evidently clear that among God’s other gifts, the grace of fasting, which follows upon today’s festivity without interruption, was then (i.e. at Pentecost) also granted (to us).” (PL 54, 419A) This is fully in harmony with what we find in the very earliest surviving liturgical books of the Roman Rite. For example, in the oldest Roman Sacramentary, known as the Old Gelasian Sacramentary, the Masses of the Ember days are placed between the feast and octave day of Pentecost.
It is true that in the Carolingian period, starting about 780 AD, the two observances were separated; many liturgical books (but not all) place the Ember days after the octave of Pentecost, and attest to a completely separate set of Masses and readings for them. One very odd point, however, which admits of no ready explanation, is that none of the surviving chant books attest to any Gregorian propers for the Ember day Masses thus observed. In any event, it appears certain that in the reign of Pope St Gregory VII (1073-85), whose feast day is on Saturday, the Ember days were definitively reincorporated into the octave. This commentary will therefore discuss the Mass as it stands in the Missal of St Pius V, without reference to prior historical variants.
The Mass of Ember Wednesday of Pentecost, celebrated in 2021 at the church of St Eugène in Paris, home of our dear friends of the Schola Sainte Cécile.
The Introit is taken from Psalm 67, which is sung at Matins of the whole octave, and also provides the Offertory of the feast itself.
Introitus Deus, dum egrederéris coram pópulo tuo, iter faciens eis, hábitans in illis, allelúja: terra mota est, caeli distillavérunt, allelúja, allelúja. Ps. Exsurgat Deus, et dissipentur inimíci ejus: et fugiant, qui odérunt eum, a facie ejus. Gloria Patri. Deus, dum egrederéris…
Introit O God, when Thou went forth before Thy people, making a way for them, dwelling among them, alleluia, the earth was shaken, the heavens rained down, alleluia, alleluia. Ps. Let God arise, and let His enemies are scattered, and those that hate Him flee before His face. Glory be. O God, when Thou went forth.
This chant looks forward to the Epistle, Acts 2, 14-21, in which St Peter in his sermon on the first Pentecost cites the prophet Joel, “And I will shew wonders in the heaven above, and signs on the earth beneath.” In its original context, these verses of the Psalm speak of God’s manifestation as He led the Israelites from the Red Sea to Mount Sinai. The rest of the line after “the heavens rained down” is “at the presence of the God of Sinai, at the presence of the God of Israel.” Although these words are not sung here as part of the liturgy, the Introit would remind the attentive listener of the second reading of the vigil of Pentecost, repeated from Easter night, which is the Crossing of the Red Sea at the end of Exodus 14.
The station on this day is at the basilica of St Mary Major, as on every Ember Wednesday, but also on Christmas night; the words “when thou went forth” may also be intended to remind us of the birth of Christ, who came forth from the Virgin. “Dwelling among them” would then be a reminiscence of the Gospel of Christmas day, which says that “the Word dwelt among us”; “the heavens rained down” is vaguely similar to the second responsory of Christmas Matins, which says that “heavens have become flowing like honey.”
The Preaching of St Peter at Pentecost, by Masolino da Panicale, 1426-27, in the Brancacci Chapel of Santa Maria del Carmine in Florence.
Most of the first Epistle (verses 17-21) is St Peter’s quotation of the second chapter of Joel, verses 28-32a, following a different recension from the Hebrew text and the Vulgate of St Jerome which depends on it. The original passage is read as the first prophecy of Ember Saturday, and the verses preceding it (23-24 and 26-27) on Ember Friday.
The Psalm verse said with first Alleluja was often used by the Church Fathers as a proof of the doctrine of the Trinity. “Verbo Dómini caeli firmáti sunt, et spíritu oris ejus omnis virtus eórum. – By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth.” (Ps. 32, 6) For example, St Ambrose says, “Since the Holy Spirit also proceeds from the Father and the Son, he is not separated from the Father, he is not separated from the Son. For how can he be separated from the Father, who is ‘the Spirit of his mouth’? And this indeed is both a proof of his eternity, and expresses the unity of the divinity.” (De Spiritu Sancto libri tres ad Gratianum Aug., 11, 120; PL 16, 733A)
As I noted yesterday, certain aspects of the Mass of Pentecost Tuesday suggest that it may have been a day associated with the reconciliation of heretics. Today, therefore, the Church unites this verse of the Psalm to an account of the first Pentecost, to proclaim that the orthodox teaching on the Trinity is the very same doctrine held and taught by the Apostles, which began to be diffused through the world on Pentecost. This is also suggested by the preface which we now use on the feast of the Holy Trinity, but which first appears in the Old Gelasian Sacramentary two centuries before that feast was instituted as the preface of the octave of Pentecost.
In the Gospel of the vigil of Pentecost (John 14, 15-21), Christ says that He “shall give you another Paraclete,” which, as St Augustine explains in the Breviary homily, shows that He is also a paraclete, a Greek word which means inter alia “advocate”, “intercessor” and “consoler.” As the Introit refers to God “dwelling among them”, perhaps specifically in reference to the Incarnation, the second prayer asks that “the Holy Spirit may come and make us a temple of His glory by dwelling worthily (therein).” This effectively equates the Son and the Spirit just as the verse of the preceding Alleluja does, and establishes the Holy Spirit’s role as “another Paraclete.” The word “temple” also looks forward to the “porch of Solomon”, a part of the Temple of Jerusalem, mentioned in the next reading as the place where the Apostles and the faithful gathered, but doomed to be destroyed, as Our Lord Himself predicted. This shows that with the coming of the Holy Spirit, each individual follower of Christ becomes the true temple of God.
The Holy Trinity, by a follower of the Flemish painter Artus Wolffort (1581-1641); public domain image from Wikimedia Commons.
The second reading, Acts 5, 12-16, begins with the statement that “by the hands of the Apostles were many signs and wonders wrought among the people.” The Church Fathers often understood the first words of Psalm 18, “The heavens proclaim the glory of God”, to symbolically mean the Apostles’ proclamation of the faith. The Breviarum in Psalmos attributed to St Jerome states that “ ‘The heavens’ are the Apostles, ‘glory’ is (God’s) work, and ‘proclaim’ means ‘announce’, because they preach the glory of God.” (PL 26, 872C) This is also stated by St Augustine (Enarr. in Ps. 18) and St Gregory the Great (Hom. 30 in Evang.) among others. Since the Apostles work wonders, and “the heavens” symbolically means the Apostles, they are thus represented as the fulfillment of the words of the prophet Joel quoted by St Peter, “I will show wonders in the heaven above.”
The Gospel, John 6, 44-52 is part of the Eucharistic discourse which takes up most of that chapter. The reason for this choice of passage is not clear, but perhaps, since these Ember days are intended to prepare the Church for the longest stretch of the liturgical year, the time after Pentecost, it was intended as a reminder that on our pilgrimage through this time, we are always sustained by the Bread of Life, “the living bread that cometh down from heaven.” If the Introit is indeed to be read as a reference to the Incarnation as I posit above, then perhaps this Gospel would also be a reference to the today’s station at Mary Major. The chapel attached to the ancient basilica which housed the relics reputed to be those of the crib of Christ was known as “Sancta Maria in Bethlehem”, and as St Gregory the Great points out in his Christmas homily in the Roman Breviary, “Bethlehem” means “house of bread.” The words “Your fathers ate the manna in the desert, and died” look back to the Introit, in which God made the people’s way though the desert to Mount Sinai.
The Offertory chant is sung at the three of the four Ember Wednesdays, those of Lent, Pentecost (with an ‘alleluia’ added for Eastertide), and September. “Meditábor in mandátis tuis, quae dilexi valde, et levábo manus meas ad mandáta tua, quae diléxi, allelúja. – I will meditate upon Thy commands, which I have loved exceedingly, and I will lift up my hands to Thy commands, which I have loved, alleluia.” (Ps. 118, 47-48) The tense of the first verb is changed from the reading of the Vulgate and Septuagint, “meditabar” in the imperfect (“I was meditating”), to the future, for no clear reason. (This is more consonant with the tense, but not the meaning of the verb in Hebrew, “eshta‘asha‘ – I will delight”, but it is unlikely that the composer of the chant knew that.)
A beautiful polyphonic setting by Palestrina.
The Communio, like that of Monday and the first Alleluia of Tuesday, is taken from the Gospel of the feast, to which it therefore unites the Ember day. “Pacem relinquo vobis, allelúja: pacem meam do vobis, allelúja, allelúja. – Peace I leave to you, alleluia; My peace I give you, alleluia, alleluia.” (John 14, 27)

Thursday, April 04, 2024

Video of Medieval Vespers of Easter in Paris

As I described in an article two years ago, Vespers of Easter Sunday and the days within the octave was celebrated in the Middle Ages according to a special form used only in that period. There were many variations to the ceremony; my article was based on the Use of Sarum, simply because the rubrics of Sarum liturgical books are more thorough than those of most other medieval Uses. When the See of Paris passed over from its Neo-Gallican Use to the Roman books in 1871, a special indult was granted to continue the celebration of Vespers in this form, and this is still done at the church of St Eugène. Here is the video of the full ceremony celebrated two days ago, from the YouTube channel of our dear friends of the Schola Sainte-Cécile; you can follow along in this pdf booklet in Latin and French: https://schola-sainte-cecile.com/programmes/Vepres-stationnales.pdf.

UPDATE: I am bumping this post forward, since we have now received some pictures of the ceremony from the Schola - merci, chers amis!

The cantors wear appareled albs of a type typical in the Middle Ages. 
Incensation of the celebrant
The station at the Lady Altar.
Benediction

Wednesday, January 03, 2024

Special Chants for the Epiphany 2024

As they do every year, our friends of the Schola Sainte Cécile have posted on their website the current year’s Proclamation of the Movable Feasts, which is traditionally sung after the Gospel on the feast of the Epiphany. Also known from its first word as the Noveritis, its tone is basically the same as that of the Exsultet. Here it is in a jpg, which you can click to enlarge; click here to see a pdf version with some nice decorations.

“Know, dearest brethren, by the gift of God’s mercy, as we have rejoiced for the birth of Our Lord, Jesus Christ, so also we announce to you joy for the Resurrection of the same Our Savior. On the twenty-eighth day of January will be Septuagesima Sunday. On the fourteenth of February, the day of Ashes, and the beginning of the fast of most holy Lent. On the thirty-first of March, we will celebrate with joy the holy Easter of Our Lord, Jesus Christ. On the ninth of May will be the Ascension of Our Lord, Jesus Christ. On the nineteenth of the same month, the feast of Pentecost. On the thirtieth of the same month, the feast of the most holy Body of Christ. On the first of December, the first Sunday of the Advent of Our Lord, Jesus Christ, to whom belong honor and glory forever and ever. Amen.”

From previous years, I repeat a special tone for the chanting for the Gospel of the Epiphany; I have heard this used at Mass, and it is really quite beautiful. You can click these photos to enlarge them, or see it here in another very nice pdf.

Thursday, August 17, 2023

Vespers and Procession of the Assumption in Paris

In February of 1638, the wife of King Louis XIII of France, Anne of Austria, was in the early months of her fifth pregnancy, after four stillbirths; this was in the twenty-third year of their marriage, the Queen then being thirty-seven years old. Hoping to obtain by the Virgin Mary’s intercession the safe birth of a royal heir, the king declared a vow of consecration to Her of his own person and family, and of France itself, promising to honor Her by a special procession every year on the feast of the Assumption. On September 5 of that year, the Queen gave birth to a son who was called Louis “Dieudonné - given by God”, the future Louis XIV, who would rule France for so long (1643-1715) that he was succeeded by his great-grandson. In the 19th-century editions of the Parisian Missal and Breviary, this event was even marked by a special feast on the Sunday within the Octave of the Assumption, called “The Commemoration of the Vow of the Most Christian King Louis XIII.”

The Vow of Louis XIII by Jean-Auguste-Dominique Ingres, an 1824; from the Cathedral of the Assumption in Montauban. (Public domain image from Wikipedia.)
In this video taken on Tuesday at the church of St Eugène in Paris, you can hear Second Vespers of the feast of the Assumption sung by our friends of the Schola Sainte-Cécile, followed by the procession. The Litany of Loreto is sung as the procession passes outside, then returns and makes it way to the Lady altar, where the choir sings Sub tuum praesidium, followed by a versicle and prayer; the celebrant then reads the text of the vow of King Louis. Psalm 19 is sung as the procession returns to the main sanctuary, followed by another versicle and the following prayer. “O God, governor and guardian of kings and kingdoms, Who will that Thy only-begotten Son our Lord should be subject upon the earth to the most holy Virgin Mother, that Thou might show us in Him an example of humility and obedience; bestow Thy merciful favor upon the vows of Thy servant the most Christian King Louis: so that those who consecrate themselves to the protection of the same Virgin by this devout promise, may obtain the rewards of perpetual tranquility in this life, and everlasting freedom in heaven.” The full program of the ceremony can be seen here in Latin and French; the text of the vow is available here in English.

The Mass of the Assumption

Wednesday, April 26, 2023

A Rogation Day Procession in Paris

The church of St Eugène in Paris always celebrates the liturgy in an exemplary fashion, and not only because our friends of the Schola Sainte Cécile are the in-house choir, and sing such beautiful music, always appropriately chosen for the liturgical day. The church also makes a great effort to preserve the best of the liturgical traditions of its city and nation, as, for example, in the celebration of Vespers on Easter according to the old medieval form, which we have highlighted previously. Yesterday offered another very good example of this; during the Rogation procession, they carried several relics, including a classic palanquin for a large reliquary.


The program of the entire ceremony (in Latin and French) can be seen here:
https://schola-sainte-cecile.com/programmes/2022-2023/09-sanctoral/04-25-Litanies-Majeures.pdf. There are three musical parts at the Mass which are also particularly worth noting.

- During the incensation at the Offertory (1:12:00), the choir sings one of the most ancient surviving liturgical texts of all, a litany composed by St Martin of Tours, and used in the ancient Gallican Rite. (Explained in greater detail in an article by Henri de Villiers, the head of the Schola.)
- At the distribution of Communion (1:30:54), the choir sings a processional antiphon for the Major Litanies, formerly used also in the Roman Rite, and maintained in the Use of Paris. As noted in the program, this was sung by St Augustine of Canterbury and his companions when they processed into the city in 597 to present themselves to King Ethelbert of Kent. “Deprecamur te, Domine, in omni misericordia tua, ut auferatur furor tuus et ira tua a civitate ista, et de domo sancta tua, quoniam peccavimus, alleluia. - We beseech Thee, o Lord, that Thy furor and wrath be taken away from this city, and from Thy holy house, for we have sinned, alleluia.”
- At the recessional (1:40:12), another such antiphon is sung: “De Jerusalem exeunt reliquiae, et salvatio de monte Sion; propterea protectio erit huic civitati, et salvabitur propter David, famulum ejus, alleluia. - From Jerusalem shall go forth the remnants (‘reliquiae’ - also ‘relics), and salvation from Mount Zion, wherefore, this city shall have protection, and shall be saved for the sake of David, his servant, alleluia.”

Thursday, November 10, 2022

The Ambrosian Office of the Dead

Since I recently described the Ambrosian Rite’s Requiem Mass and Absolution at the catafalque, in this final post of the series, I will describe its Office of the Dead. Since it is very similar to the Roman version, from which it was mostly copied, it will be sufficient to describe it in broad terms, with particular attention to the notable variants. The Roman Office of the Dead can be consulted in any version of the traditional breviary, and is also available on the Divinum Officium website. Various editions of the Ambrosian Breviary are available on Google Books.

Our longtime Ambrosian writer Nicola de’ Grandi intones an antiphon at Matins of the Dead, sung before a Requiem Mass for Mons. Angelo Amodeo in November of 2012, a couple of months after his death, with the Schola Sainte-Cécile.
First, some general principles. The Ambrosian Office uses an Old Latin text of the psalms and canticles, different from that of the Roman Breviary known as the Gallican Psalter. The Office of the Dead is even more stripped down [1] than the Roman one. Where I write that a text is the same as in the Roman Rite, it should always be understood that the music for it is different. There are no introductory formulae at all, not even the silent Pater, Ave and Credo; the hours simply begin with the first antiphon, and all antiphons are semidoubled. The versicles, which are not a feature of the Ambrosian Office, are also everywhere omitted. The most notable difference from the Roman Office is that the words “Requiem aeternam…luceat eis” are not said at the end of the psalms in place of the doxology, which is simply omitted everywhere.

At Vespers, the same five psalms are said as in the Roman Rite (114, 119, 120, 129 and 137 by the traditional numeration). Their antiphons are almost the same, with a few minor variants in wording (e.g. “complacebo” instead of “placebo” for the first one.) The antiphon of 119 is slightly longer: “Alas for me, that my sojourning is prolonged, to dwell with them that dwell in Cedar.” The antiphon of the Magnificat consists of the same words which are used as the versicle in the Roman Rite: “I heard a voice from heaven, saying, ‘Blessed are the dead, who die in the Lord.’ ”


As in the Roman Rite, the Lord’s Prayer is said in silence as all kneel. The preces which follow it are longer than the Roman ones.
V. Requiem aeternam. R. Et lux.
V. Non intres in judicium. R. Cum servis tuis, Domine. (Enter not into judgment with Thy servants, o Lord.)
V. Ne tradas bestiis animas confitentium tibi. R. Animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem. (Deliver not up to beasts the souls of them that confess to Thee: forget not to the end the souls of Thy poor.)
V. Domine, exaudi orationem nostram. R. Et clamor noster ad te perveniat. (Hear, O Lord, our prayer: and let our cry come to Thee.)
V. Exsurge, Christe, adjuva nos. R. Et libera nos propter nomen tuum. (Arise, o Christ, help us, and deliver us for Thy name’s sake.)

Psalm 50 is then said, followed by another verse of the preces: V. Averte faciem tuam a peccatis nostris. R. Et omnes iniquitates nostras dele. (“Turn away Thy face from our sins, and blot out all our iniquities.”, the 11th verse of the preceding psalm, converted to the plural.) The celebrant then says “Dominus vobiscum” and the prayer or prayers relevant to the occasion. The hour concludes with V. Requiem aeternam and V. Animae istorum et omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiéscant in pace. R. Amen. (May the souls of these, (i.e., of those for whom the Office is specifically said) and of all the faithful departed through the mercy of God rest in peace. R. Amen.)

At Matins, there is no invitatory. (The regular Ambrosian Office does have an introductory section analogous to the Roman invitatory, but Psalm 94 is not a part of it.) The psalms, antiphons and readings of the first nocturn are the same as in the Roman Office. Following the normal pattern of Ambrosian Matins, there is a responsory after the first two readings, but not the third. The corpus of responsories is different from the Roman one, and will be explained in greater detail below.

In the second nocturn, the first two psalms (22 and 24) and their antiphons are the same as in the Roman Rite, as are the three readings; the third psalm, however, is Psalm 30 (where the Roman has 26), with the antiphon “Thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth; into thy hands I commend my spirit.” This was certainly chosen because the Lord Himself spoke these same words on the Cross.

In the third nocturn, the psalms are 34, 39 and 41, where the Roman Rite has 39, 40 and 41. The antiphon of Psalm 34 is “But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted for his salvation.” Those of the other two psalms are the same as in the Roman Rite. The first two readings are also the same; the third, however, is 2 Maccabees 12, 43-46, the Roman Epistle for an anniversary Requiem Mass, and a foundational text for the theology of prayer for the dead.

“In those days: the most valiant Judas, have made a collection, sent twelve thousand drachms of silver to Jerusalem for sacrifice to be offered for the sins of the dead, thinking well and religiously concerning the resurrection. For if he had not hoped that they that were slain should rise again, it would have seemed superfluous and vain to pray for the dead; and because he considered that they who had fallen asleep with godliness, had great grace laid up for them. It is therefore a holy and wholesome thought to pray for the dead, that they may be loosed from sins.”

Judah Maccabee Redeeming the Sins of the Dead. From the Hours of Anne de Montmorency, 1550 (Public domain image from Wikimedia Commons.)
Lauds begins with its first antiphon as soon as the last reading is done. The psalmody is the same as in the traditional Roman Rite: 50, 64, 62 and 66, said as a single psalm, an Old Testament canticle, and 148-149-150, said as a single psalm. (Psalms 66, 149 and 150 were not removed after St Pius X’s reform of the Psalter, which was not applied to the Ambrosian Rite in any way.) The antiphon of Psalm 50 is different, however: “In iniquitatibus conceptus sum: peccavi coram te, Domine: miserere mei.” (In iniquities was I conceived; I have sinned before Thee, o Lord; have mercy on me.”) The word “peccavi” instead of “malum feci” is chosen in reference to what King David says when confronted by the prophet Nathan about his affair with Bathsheba and murder of her husband, since it was on this occasion that he composed this Psalm, as is stated in its title.

The Ambrosian repertoire of Old Testament canticles does not include the canticle of Hezekiah (Isaiah 38, 10-20) which is said in the Roman Office of the Dead, and at the ferial office of Tuesday. The Ambrosian Office of the Dead therefore replaces it with Jonah 2, 3-10, which is also sung at Sunday Matins in summertime, and is one of the odes of Byzantine Orthros. However, the antiphon with which it is said is a slightly different version of the Roman antiphon from the canticle of Hezekiah: “A porta inferi erue, Domine, animas eorum.” (“From the gates of hell deliver their souls, o Lord.” The Roman version reads “deliver my soul.”)

The Benedictus follows immediately after the psalmody, with the same antiphon. The rest of Lauds is the same as the end of Vespers (from the Lord’s Prayer forward), except that Psalm 142 is said in place of Psalm 50.

The most significant divergence from the Roman Office for the Dead lies in the corpus of Matins responsories. Those of the first two nocturns correspond to some of the Roman responsories which accompany the readings from the book of Job at the beginning of September, rather than those of the Roman Office of the Dead. The third nocturne includes the Ambrosian version of the Libera me, which is much shorter than its Roman counterpart, and also serves as the Offertory chant of the daily and anniversary Requiem Mass. The final responsory is uniquely Ambrosian.

R. Non timebis, anima, quia Christus passus est, * per cujus passionem nos redempti sumus. V. Dominus custodiat te ab omni malo; custodiat animam tuam Dominus. Per cujus… (Thou shalt not fear, o soul, because Christ hath suffer, and by His passion we are redeemed. May the Lord keep thee from all evil: may the Lord keep thy soul. And by…)
Crucifix by Filippo Brunelleschi, ca. 1415, from the Chapel of the Cross in the Dominican church of Santa Maria Novella in Florence. Back when it was common to have a Requiem Mass daily in cathedrals and large religious houses, the chapel for them was usually dedicated to the Cross.
The second volume of the Breviary also contains a special repertoire of fourteen responsories to be said in Lent, when the Office of the Dead was said on every ferial day. (This obligation was still kept until 1914, and amounted to daily recitation, since the only two feasts which are celebrated in Lent are those of St Joseph and the Annunciation.) Here is one particularly nice example.

R. Scio, Domine, quia morti me traditurus es, ubi constituta est domus omnis viventis. Credo in te, Domine, quia non ad consumptionem meam emittis manum tuam: * Si in profundo inferni demersus fuero, inde me liberabis. V. Memento, Domine, quia manus tuae fecerunt me, pelle et carne me induisti, vitam et misericoridam dedisti mihi. Si in profundo … (I know, o Lord, that Thou shalt hand me over to death, where the house of every man that liveth is established. I believe in Thee, o Lord, that Thou puttest forth Thy hand not to my destruction. If I shall be sunk down in the depth of hell, thence shalt Thou deliver me. Remember, o Lord, that Thy hands did make me, Thou didst clothe me with skin and flesh, and give me life and mercy. If I shall be...)

[1] For descriptive purposes, it is easier to say that the Office of the Dead is “stripped down” compared to the regular Office. It would of course be more accurate to describe it as “not built up”, since the absence of hymns, chapters, the introductory formulae etc. represents an archaic state of the Office before these elements were introduced.

Friday, August 19, 2022

Vespers and Procession of the Assumption in Paris

In February of 1638, the wife of King Louis XIII of France, Anne of Austria, was in the early months of her fifth pregnancy, after four stillbirths; this was in the twenty-third year of their marriage, the Queen then being thirty-seven years old. Hoping to obtain by the Virgin Mary’s intercession the safe birth of a royal heir, the king declared a vow of consecration to Her of his own person and family, and of France itself, promising to honor Her by a special procession every year on the feast of the Assumption. On September 5 of that year, the Queen gave birth to a son who was called Louis “Dieudonné - given by God”, the future Louis XIV, who would rule France for so long (1643-1715) that he was succeeded by his great-grandson. In the 19th-century editions of the Parisian Missal and Breviary, this event was even marked by a special feast on the Sunday within the Octave of the Assumption, called “The Commemoration of the Vow of the Most Christian King Louis XIII.”

The Vow of Louis XIII by Jean-Auguste-Dominique Ingres, an 1824; from the Cathedral of the Assumption in Montauban. (Public domain image from Wikipedia.)
In this video taken on Monday at the church of St Eugène in Paris, you can hear Second Vespers of the feast of the Assumption sung by our friends of the Schola Sainte-Cécile, followed by the procession. The Litany of Loreto is sung as the procession makes it way to the Lady altar, where the choir sings Sub tuum praesidium, followed by a versicle and prayer; the celebrant then reads the text of the vow of King Louis. Psalm 19 is sung as the procession returns to the main sanctuary, followed by another versicle and the following prayer. “O God, governor and guardian of kings and kingdoms, Who will that Thy only-begotten Son our Lord should be subject upon the earth to the most holy Virgin Mother, that Thou might show us in Him an example of humility and obedience; bestow Thy merciful favor upon the vows of Thy servant the most Christian King Louis: so that those who consecrate themselves to the protection of the same Virgin by this devout promise, may obtain the rewards of perpetual tranquility in this life, and everlasting freedom in heaven.” The full program of the ceremony can be seen here in Latin and French; the text of the vow is available here in English.

Saturday, June 18, 2022

A Eucharistic Tapestry in France

Our friends of the Schola Sainte Cécile just posted to their Facebook page these photos of this splendid tapestry in one of the chapels of the cathedral of Saint-Vincent in Chalon-sur-Saône, France. This was made in the year 1510, and donated to the church by a family called Baichet, whose motto “Spes mea Deus” is seen on it in several places. Measuring over 22 feet high by 23½ wide, it was designed particularly to decorate the Sacrament chapel, presumably for both Holy Thursday and Corpus Christi, as seen in the first photo.
Above the center is shown the Blessed Sacrament exposed on an altar, with the members of the Baichet family kneeling in prayer before It.
The panels on the left side represent two episodes from the Old Testament traditionally understood a prefigurations of the Eucharist: the fall of the manna in Exodus 16...
and the priest Melchizedek offering tithes of bread and wine to Abraham after the battle in the valley of Siddim, as recounted in Genesis 14, and cited in Hebrews 7.
At the lower right is seen the celebration of the Jewish Passover...
and at the upper right, the Last Supper.
The following three images by GO69 are taken from Wikimedia Commons, and show three of the panels a bit more fully. (CC BY-SA 3.0)

Sunday, May 22, 2022

An Ambrosian Solemn Mass on the Fifth Sunday after Easter

Thanks to Nicola for reminding me of this video of an Ambrosian Mass celebrated on the Fifth Sunday after Easter in Rome in the year 2003 by the late Monsignor Angelo Amodeo, whose memory is cherished by all those who love the venerable liturgical tradition of the See of Milan. The Mass was sung by the Schola-Sainte Cécile, led by Henri de Villiers, who with their usual diligence, not only learned the Ambrosian Ordinary, but also a polyphonic Mass written specifically for that rite, and as always, sang it very beautifully. I was the first acolyte, and my usual nervous self while serving in a rite which I had only seen a few times before, but Nicola is a very good MC, and steered us through it very well. The church is Santissima Trinità dei Pellegrini, which had not yet been given to the FSSP in those days. Unfortunately, the video camera was small, and the quality is not that great, but we are nevertheless very blessed to have this record of a very blessed time. (I think this might have been the very first time I ever met the members of the Schola in person.) Haec meminisse certissime juvat!

Friday, May 13, 2022

Video of Medieval Vespers of Easter in Paris

As I described in an article last month, Vespers of Easter Sunday and the days within the octave was celebrated in the Middle Ages according to a special form used only in that period. There were many variations to the ceremony; my article was based on the Use of Sarum, simply because the rubrics of Sarum liturgical books are more thorough than those of most other medieval Uses. When the See of Paris passed over from its Neo-Gallican Use to the Roman books in 1871, a special indult was granted to continue the celebration of Vespers in this form, and this is still done at the church of St Eugène. Here is the video of the full ceremony, from the YouTube channel of our dear friends of the Schola Sainte-Cécile, followed by some pictures; you can follow along in this pdf booklet in Latin and French: https://schola-sainte-cecile.com/programmes/Vepres-stationnales.pdf.

The cantors wear apparelled amices, as was commonly done on the more solemn feasts in the Middle Ages.
For the singing ot the Gradual, Alleluia and Sequence, they stand in front of the altar.
The incensation during the Magnificat.

Wednesday, November 24, 2021

Patronal Feasts of the Schola Sainte-Cécile

Our good friends of the Schola Sainte-Cécile recently celebrated the feast of St Eugenius, the principal patron of their home church in Paris, as an external solemnity on the Sunday after his feast day (Nov. 15), followed immediately on Monday by the feast of the church’s other patron, St Cecilia, for whom the Schola itself is also named. The church was built in 1854, in the reign of the last French Emperor, Napoleon III, and named for St Eugenius, a 7th-century bishop of Toledo, Spain, partly to honor the emperor’s Spanish-born wife, Eugénie. In 1952, St Cecilia, the patron of musicians, was added as a second patron of the church because of its proximity to the Paris Conservatory.

All of the ceremonies in the church are broadcast live on their YouTube channel,  and then permanently reposted. Below, I have also included links to their website, which gives the complete musical program (in French) for each ceremony. (Those pages include links to pdfs with the musical scores as well.) The Mass of St Eugenius begins with a rousing Christus vincit, as a relic of the Saint is carried though the church in procession – Feliciter! Feliciter!

Mass on the feast of St Eugène (program)
Vespers (program)
Mass on the feast of St Cecilia (program)

Thursday, November 11, 2021

The Litany of St Martin

This article by Henri De Villiers was originally published in French on the website of the Schola Sainte-Cécile.

Until the time of the Revolution, and even beyond that to the beginning of the 19th century, some dioceses in France preserved the custom of singing a litany known from its opening words as Dicamus omnes. The ancient character of this text is unmistakable; prayers are offered for the Emperor and the Roman army, which may date it back to the fourth century.

This litany is probably one of the very few remnants of the ancient Gallican Rite, which was suppressed by Pepin the Short and Charlemagne in the 8th century in favor of the Roman Rite. It is found in a similar form in the rites of territories which border that of the Gallican Rite; in the Ambrosian Rite, it is still sung to this day at the beginning of the Masses of the 2nd and 4th Sundays of Lent, and in the ancient Celtic Rite of Ireland, it was sung between the Epistle and Gospel.

In the most precious witness to the latter, the Stowe Missal (Royal Irish Academy, Dublin; D ii 3, f° 16), which dates to the end of the 8th century, the litany is titled “Deprecatio Sancti Martini pro populo – St Martin’s prayer for the people.” The importation of a Gallican prayer into the Celtic liturgy is explained by the close ties between the monastic practice of Ireland and that observed early on in Gaul, in the time of St Martin.

The attribution of this prayer to him is perfectly plausible: the whole tone of the text takes us back “to the era when Caesar ruled the world.” Without being an exact translation of an Eastern diaconal litany, the similarity of expressions used therein indicates that the text is probably the reformulation of a model litany originally written in Greek. The people’s response, as in the East, is “Kyrie, eleison”, here translated into Latin, “Domine, miserere”, or, in the version in the Stowe Missal, “Domine, exaudi et miserere.”

Here is the chant notation for it from the Processional of Laon (Processionale Laudunense), published by Jean-François-Joseph de Rochechouart, bishop and duke of Laon (1755). Even in the middle of the 18th century, it preserves all the beauty of the primitive diaconal chant, in the third mode. The litany was probably originally sung at the beginning of the Mass, like the Great Litany of Peace in the Byzantine Rite, and the Ambrosian Litanies of the Sundays of Lent. Like certain other texts of the ancient Gallican liturgy, it was able to survive the Carolingian suppression by being incorporated among the chants used on the Rogation Days, which were instituted in Vienne in the 5th century, and from there passed into the Roman Rite.

V. Dicamus omnes, Domine, miserere. (Let us all say, Lord have mercy.) R. Domine, miserere.
V. Ex toto corde, et ex tota mente, adoramus te. (With all our heart, and all our minds, we worship Thee.) R. Domine, miserere.
V. Pro stabilissima pace, et prospera Imperii constitutione, supplicamus te. (For long-lasting peace, and the prosperous condition of the Empire, we beseech Thee.) R. Domine, miserere.
V. Pro Congregatione Catholica, quæ est in hoc loco constituta, invocamus te. (For the Catholic Church, which is established in this place, we call upon Thee.) R. Domine, miserere.
V. Pro imperatore nostro, et omni exercitu ejus, Rex regum. (For our emperor, and all his army, o King of Kings.) R. Domine, miserere.
V. Pro aëris temperie, et fructibus ac foecunditate terræ, largitor bone. (For mildness of weather, and the fruits and fertility of the earth, Good Giver.) R. Domine, miserere.
V. Pro civitate ista, et conservatione ejus, deprecamur te. (For this city and its preservation, we beseech Thee.) R. Domine, miserere.
V. Pro his qui infirmantur et diversis languoribus detinentur, sana eos. (For those who are sick, and detained by various illnesses, heal them.) R. Domine, miserere.
V. Pro remissione peccatorum, et emendatione eorum, invocamus te. (For the forgiveness of sins, and the correction of them.) R. Domine, miserere.
V. Exaudi nos, Deus, in omni oratione nostra, quia potens es. (Hear us, o God, in our prayer, for Thou art mighty.) V. Dicamus omnes. R. Domine, miserere.

With some modifications (see the text used for the Offertory in this Mass booklet), we sing the Litany of St Martin at the church of Saint-Eugène in Paris, especially on his feast day and on the Rogations.

Mass at the church of Saint-Eugène on the feast of St Martin in 2018; the Litany of St Martin begins at 1:03:25.

Wednesday, May 26, 2021

The Mass of the Ember Wednesday of Pentecost

The question of the historical relationship between the octave of Pentecost and the Ember days is a very complicated one, which I do not intend to address in full here. Suffice it to say that the sermons of Pope St Leo I (440-61), who believed the Ember days to be of apostolic institution, make it very clear that they were originally part of the octave. For example, in the first chapter of his second sermon “on the fast of Pentecost”, he says, “It is most evidently clear that among God’s other gifts, the grace of fasting, which follows upon today’s festivity without interruption, was then (i.e. at Pentecost) also granted (to us).” (PL 54, 419A) This is fully in harmony with what we find in the very earliest surviving liturgical books of the Roman Rite. For example, in the oldest Roman Sacramentary, known as the Old Gelasian Sacramentary, the Masses of the Ember days are placed between the feast and octave day of Pentecost.
It is true that in the Carolingian period, starting about 780 AD, the two observances were separated; many liturgical books (but not all) place the Ember days after the octave of Pentecost, and attest to a completely separate set of Masses and readings for them. One very odd point, however, which admits of no ready explanation, is that none of the surviving chant books attest to any Gregorian propers for the Ember day Masses thus observed. In any event, it appears certain that in the reign of Pope St Gregory VII (1073-85), whose feast day was yesterday, the Ember days were definitively reincorporated into the octave. This commentary will therefore discuss the Mass as it stands in the Missal of St Pius V, without reference to prior historical variants.
The Mass of Ember Wednesday of Pentecost, celebrated earlier today at the church of St Eugène in Paris, home of our dear friends of the Schola Sainte Cécile.
The Introit is taken from Psalm 67, which is sung at Matins of the whole octave, and also provides the Offertory of the feast itself.
Introitus Deus, dum egrederéris coram pópulo tuo, iter faciens eis, hábitans in illis, allelúja: terra mota est, caeli distillavérunt, allelúja, allelúja. Ps. Exsurgat Deus, et dissipentur inimíci ejus: et fugiant, qui odérunt eum, a facie ejus. Gloria Patri. Deus, dum egrederéris…
Introit O God, when Thou went forth before Thy people, making a way for them, dwelling among them, alleluia, the earth was shaken, the heavens rained down, alleluia, alleluia. Ps. Let God arise, and let His enemies are scattered, and those that hate Him flee before His face. Glory be. O God, when Thou went forth.
This chant looks forward to the Epistle, Acts 2, 14-21, in which St Peter in his sermon on the first Pentecost cites the prophet Joel, “And I will shew wonders in the heaven above, and signs on the earth beneath.” In its original context, these verses of the Psalm speak of God’s manifestation as He led the Israelites from the Red Sea to Mount Sinai. The rest of the line after “the heavens rained down” is “at the presence of the God of Sinai, at the presence of the God of Israel.” Although these words are not sung here as part of the liturgy, the Introit would remind the attentive listener of the second reading of the vigil of Pentecost, repeated from Easter night, which is the Crossing of the Red Sea at the end of Exodus 14.
The station on this day is at the basilica of St Mary Major, as on every Ember Wednesday, but also on Christmas night; the words “when thou went forth” may also be intended to remind us of the birth of Christ, who came forth from the Virgin. “Dwelling among them” would then be a reminiscence of the Gospel of Christmas day, which says that “the Word dwelt among us”; “the heavens rained down” is vaguely similar to the second responsory of Christmas Matins, which says that “heavens have become flowing like honey.”
The Preaching of St Peter at Pentecost, by Masolino da Panicale, 1426-27, in the Brancacci Chapel of Santa Maria del Carmine in Florence.
Most of the first Epistle (verses 17-21) is St Peter’s quotation of the second chapter of Joel, verses 28-32a, following a different recension from the Hebrew text and the Vulgate of St Jerome which depends on it. The original passage is read as the first prophecy of Ember Saturday, and the verses preceding it (23-24 and 26-27) on Ember Friday.
The Psalm verse said with first Alleluja was often used by the Church Fathers as a proof of the doctrine of the Trinity. “Verbo Dómini caeli firmáti sunt, et spíritu oris ejus omnis virtus eórum. – By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth.” (Ps. 32, 6) For example, St Ambrose says, “Since the Holy Spirit also proceeds from the Father and the Son, he is not separated from the Father, he is not separated from the Son. For how can he be separated from the Father, who is ‘the Spirit of his mouth’? And this indeed is both a proof of his eternity, and expresses the unity of the divinity.” (De Spiritu Sancto libri tres ad Gratianum Aug., 11, 120; PL 16, 733A)
As I noted yesterday, certain aspects of the Mass of Pentecost Tuesday suggest that it may have been a day associated with the reconciliation of heretics. Today, therefore, the Church unites this verse of the Psalm to an account of the first Pentecost, to proclaim that the orthodox teaching on the Trinity is the very same doctrine held and taught by the Apostles, which began to be diffused through the world on Pentecost. This is also suggested by the preface which we now use on the feast of the Holy Trinity, but which first appears in the Old Gelasian Sacramentary two centuries before that feast was instituted as the preface of the octave of Pentecost.
In the Gospel of the vigil of Pentecost (John 14, 15-21), Christ says that He “shall give you another Paraclete,” which, as St Augustine explains in the Breviary homily, shows that He is also a paraclete, a Greek word which means inter alia “advocate”, “intercessor” and “consoler.” As the Introit refers to God “dwelling among them”, perhaps specifically in reference to the Incarnation, the second prayer asks that “the Holy Spirit may come and make us a temple of His glory by dwelling worthily (therein).” This effectively equates the Son and the Spirit just as the verse of the preceding Alleluja does, and establishes the Holy Spirit’s role as “another Paraclete.” The word “temple” also looks forward to the “porch of Solomon”, a part of the Temple of Jerusalem, mentioned in the next reading as the place where the Apostles and the faithful gathered, but doomed to be destroyed, as Our Lord Himself predicted. This shows that with the coming of the Holy Spirit, each individual follower of Christ becomes the true temple of God.
The Holy Trinity, by a follower of the Flemish painter Artus Wolffort (1581-1641); public domain image from Wikimedia Commons.
The second reading, Acts 5, 12-16, begins with the statement that “by the hands of the Apostles were many signs and wonders wrought among the people.” The Church Fathers often understood the first words of Psalm 18, “The heavens proclaim the glory of God”, to symbolically mean the Apostles’ proclamation of the faith. The Breviarum in Psalmos attributed to St Jerome states that “ ‘The heavens’ are the Apostles, ‘glory’ is (God’s) work, and ‘proclaim’ means ‘announce’, because they preach the glory of God.” (PL 26, 872C) This is also stated by St Augustine (Enarr. in Ps. 18) and St Gregory the Great (Hom. 30 in Evang.) among others. Since the Apostles work wonders, and “the heavens” symbolically means the Apostles, they are thus represented as the fulfillment of the words of the prophet Joel quoted by St Peter, “I will show wonders in the heaven above.”
The Gospel, John 6, 44-52 is part of the Eucharistic discourse which takes up most of that chapter. The reason for this choice of passage is not clear, but perhaps, since these Ember days are intended to prepare the Church for the longest stretch of the liturgical year, the time after Pentecost, it was intended as a reminder that on our pilgrimage through this time, we are always sustained by the Bread of Life, “the living bread that cometh down from heaven.” If the Introit is indeed to be read as a reference to the Incarnation as I posit above, then perhaps this Gospel would also be a reference to the today’s station at Mary Major. The chapel attached to the ancient basilica which housed the relics reputed to be those of the crib of Christ was known as “Sancta Maria in Bethlehem”, and as St Gregory the Great points out in his Christmas homily in the Roman Breviary, “Bethlehem” means “house of bread.” The words “Your fathers ate the manna in the desert, and died” look back to the Introit, in which God made the people’s way though the desert to Mount Sinai.
The Offertory chant is sung at the three of the four Ember Wednesdays, those of Lent, Pentecost (with an ‘alleluia’ added for Eastertide), and September. “Meditábor in mandátis tuis, quae dilexi valde, et levábo manus meas ad mandáta tua, quae diléxi, allelúja. – I will meditate upon Thy commands, which I have loved exceedingly, and I will lift up my hands to Thy commands, which I have loved, alleluia.” (Ps. 118, 47-48) The tense of the first verb is changed from the reading of the Vulgate and Septuagint, “meditabar” in the imperfect (“I was meditating”), to the future, for no clear reason. (This is more consonant with the tense, but not the meaning of the verb in Hebrew, “eshta‘asha‘ – I will delight”, but it is unlikely that the composer of the chant knew that.)
A beautiful polyphonic setting by Palestrina.
The Communio, like that of Monday and the first Alleluia of Tuesday, is taken from the Gospel of the feast, to which it therefore unites the Ember day. “Pacem relinquo vobis, allelúja: pacem meam do vobis, allelúja, allelúja. – Peace I leave to you, alleluia; My peace I give you, alleluia, alleluia.” (John 14, 27)

More recent articles:

For more articles, see the NLM archives: