Sunday, March 01, 2020

The First Sunday of Lent 2020

Here is a very interesting recording of the Tract for the First Sunday of Lent by the French ensemble Dialogos, with only female voices. The verses Scapulis suis and Scuto circumdabit are omitted; at A sagitta, it veers off into some really nice polyphonic effects, and then resumes the Gregorian. The verses In manibus and Super aspidum are also omitted.

He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. V. He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. V. For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. [V. He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. V. His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.] V. Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of ruin, or of the noonday devil. V. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. V. For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. [V. In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. V. Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.] V. Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. V. He shall call upon me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. V. I will fill him with length of days; and I will show him my salvation. (Psalm 90, 1-7 and 11-16)

Qui hábitat in adjutorio Altíssimi, in protectióne Dei caeli commorábitur. V. Dicet Dómino: Susceptor meus es tu et refugium meum: Deus meus, sperábo in eum. V. Quoniam ipse liberávit me de láqueo venantium et a verbo áspero. V. Scápulis suis obumbrábit tibi, et sub pennis ejus sperábis. V. Scuto circúmdabit te véritas ejus: non timébis a timóre nocturno. V. A sagitta volante per diem, a negotio perambulante in ténebris, a ruína et daemonio meridiáno. V. Cadent a látere tuo mille, et decem milia a dextris tuis: tibi autem non appropinquábit. V. Quoniam Angelis suis mandávit de te, ut custodiant te in ómnibus viis tuis. V. In mánibus portábunt te, ne umquam offendas ad lápidem pedem tuum. V. Super áspidem et basiliscum ambulábis, et conculcábis leónem et dracónem. V. Quoniam in me sperávit, liberábo eum: prótegam eum, quoniam cognóvit nomen meum. V. Invocábit me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatióne. V. Eripiam eum et glorificábo eum: longitúdine diérum adimplébo eum, et ostendam illi salutáre meum.

More recent articles:

For more articles, see the NLM archives: