Tuesday, July 01, 2025

Vespers of the Precious Blood

Although the feast of the Precious Blood is very new to the general Calendar, added in 1849 by Bl. Pius IX, the exegetical tradition behind some of its liturgical texts is very ancient indeed. Here I will focus on the antiphons sung with the Psalms of Vespers, four of which are taken from Isaiah chapter 63, and one from Apocalypse 19, both passages long associated with the Passion of Christ and the Redemption effected by it.

The high altar of the Jesuit church in Mindelheim, Germany, with the motif of Christ in the wine-press on the antependium. (Image from Wikimedia Commons by Thomas Mirtsch)
Aña Who is this that * cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this one, that is comely in His apparel. Isa. 63, 1
Aña I that speak * justice, and am a defender unto saving. ibid.
Aña He was clothed * with a garment sprinkled with blood, and His name is called The Word of God. Apoc. 19, 13
Aña Wherefore then * is Thy apparel red, and thy garments as of them that tread in the wine-press? Isa. 63, 2
Aña I have trodden * the wine-press alone, and of the nations there was no man with Me. Isa. 63, 3

The passage from Isaiah is traditionally the first of two Old Testament readings on Spy Wednesday, when the station is held at St. Mary Major. In the middle of Holy Week, as the Church of Rome commemorates Christ’s Passion, and visits its principle sanctuary of the Mother of God, this Mass begins with a prophecy of the Incarnation, which took place in Mary’s sacred womb. The full reading is Isaiah 63, 1-7, preceded by a part of verse 62, 11.
Thus sayeth the Lord God: Tell the daughter of Sion: Behold thy Savior cometh: behold his reward is with him. 63, 1 Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bosra, this beautiful one in his robe, walking in the greatness of his strength? I, that speak justice, and am a defender to save. Why then is your apparel red, and your garments like theirs that tread in the winepress? I have trodden the winepress alone, and of the gentiles there is not a man with me: I have trampled on them in my indignation, and have trodden them down in my wrath, and their blood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my apparel. etc.
The Fathers of the Church understood this passage as a prophecy of the Passion of Christ, starting in the West with Tertullian.
The prophetic Spirit contemplates the Lord as if He were already on His way to His passion, clad in His fleshly nature; and as He was to suffer therein, He represents the bleeding condition of His flesh under the metaphor of garments dyed in red, as if reddened in the treading and crushing process of the wine-press, from which the laborers descend reddened with the wine-juice, like men stained in blood. (Adv. Marcionem 4, 40 ad fin.)
This connection of these words with the Lord’s Passion is repeated in very similar terms by St. Cyprian (Ep. ad Caecilium 62), who always referred to Tertullian as “the Master”, despite his lapse into the Montanist heresy; and likewise, by Saints Cyril of Jerusalem (Catechesis 13, 27) and Gregory of Nazianzus (Oration 45, 25.)

The necessary premise of the Passion is, of course, the Incarnation, for Christ could not suffer without a human body. Indeed, ancient heretics who denied the Incarnation often did so in rejection of the idea that God Himself can suffer, which they held to be incompatible with the perfect and incorruptible nature of the divine. St. Ambrose was elected bishop of Milan in the year 374, after the see had been held by one such heretic, the Arian Auxentius, for twenty years. We therefore find him referring this same prophecy to the whole economy of salvation, culminating in the Ascension of Christ’s body into heaven, thus, in the treatise on the Mysteries (7, 36):
The angels, too, were in doubt when Christ arose; the powers of heaven were in doubt when they saw that flesh was ascending into heaven. Then they said: “Who is this King of glory?” And while some said “Lift up your gates, O princes, and be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory shall come in.” In Isaiah, too, we find that the powers of heaven doubted and said: “Who is this that comes up from Edom, the redness of His garments is from Bosor, He who is glorious in white apparel?”
In the next generation, St Eucherius of Lyon (ca. 380-450) is even more explicit: “The garment of the Son of God is sometimes understood to be His flesh, which is assumed by the divinity; of which garment of the flesh Isaiah prophesying says, ‘Who is this etc.’ ” (Formulas of Spiritual Understanding, chapter 1).
The Risen Christ and the Mystical Winepress, by Marco dal Pino, often called Marco da Siena, 1525-1588 ca. Both of the figures of Christ in this painting show very markedly the influence of Michelangelo’s Last Judgment.
In his Commentary on the Prophet Isaiah (book 18) St Jerome explicitly connects this passage with St John’s vision in Apocalypse 19.
John also in the Apocalypse bears witness that he saw these things: “I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called faithful and true, and with justice doth he judge and fight. And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many diadems, and he had a name written, which no man knoweth but himself. And he was clothed with a garment sprinkled with blood; and his name is called, the Word of God. And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. And out of his mouth proceedeth a sharp two edged sword; that with it he may strike the nations.” The Lord and Savior sat upon a red horse, taking on a human body; to whom it is said “Why are thy garments red?” and “Who is this that cometh from Edom, his garments bloodied from Bozrah?” St Jerome presumes his reader’s familiarity with the exegetic tradition that the “garment” and “bloodied vestment” in Isaiah 63 refer to the Incarnation. He does even need to finish the thought by pointing out that both passages refer to a “wine-press” as a symbol  of the instrument of Christ’s sufferings.
The Rider on the White Horse, Apocalypse 19, from the Bamberg Apocalypse, 1000-1020 A.D. The lower part shows the angel calling to the birds of prey in verse 17 of the same chapter.
Well before St Jerome, the great Biblical scholar Origen had also described this vision of St John as a prophecy of the Incarnation and the Passion.
Now, in John’s vision, the Word of God as He rides on the white horse is not naked: He is clothed with a garment sprinkled with blood, for the Word who was made flesh and therefore died is surrounded with marks of the fact that His blood was poured out upon the earth, when the soldier pierced His side. For of that passion, even should it be our lot some day to come to that highest and supreme contemplation of the Logos, we shall not lose all memory, nor shall we forget the truth that our admission (into heaven) was brought about by His sojourning in our body. (Commentary on the Gospel of John, Book II.4)

Pilgrimage Following in the Footsteps of Newman - London, Oxford, Birmingham and Rome; October 2025

This October marks the 180th anniversary of the conversion to Catholicism of St. John Henry Newman. Here is an opportunity to mark the occasion with a pilgrimage led by Father Peter Stravinskas, editor of The Catholic Response and president of the Catholic Education Foundation, and Dr. Robert Royal, editor of The Catholic Thing. It runs from October 5th to 19th, beginning in London, where Newman was born, and ending in Rome. During the English leg of the pilgrimage, in addition to London, there will be visits to Littlemore near Oxford, the University Church in Oxford, Maryvale, and the Birmingham Oratory.  

It is planned as a holistic experience that embraces the spiritual, historical, theological, and literary aspects of the great Cardinal’s life and work. To reflect this multifaceted approach, Pontifex University is offering three credits at the Master’s level in either theology or education for an additional fee of $450.
Cost: Double occupancy round-trip from Newark, NJ (EWR): $7,320.
Single occupancy: +$2,300.
For questions, contact Father Peter Stravinskas:
Phone: (215) 327-5754
Email: fstravinskas@hotmail.com
More information contact The Catholic Journey at:
Phone: (201) 523 - 6148
Email: info@the-catholic-journey.com

The interior of the Birmingham Oratory

Monday, June 30, 2025

Another Update from the Palestrina500 Festival in Grand Rapids

On Friday, April 25th, the Friday of Easter Week, Sacred Heart of Jesus Parish in Grand Rapids, Michigan, welcomed the world-famous Tallis Scholars to sing a choral meditation and Mass for the parish’s year-long Palestrina500 festival. The choral meditation consisted of:

  • Palestrina: Missa “ut re mi fa sol la”
  • Palestrina: Laudate pueri Dominum
  • Lassus: Media vita in morte sumus
  • Lassus: Timor et Tremor
  • Palestrina: Tu es Petrus
The Mass featured the Missa Papae Marcelli as well as the maestro’s Tribulationes civitatum, and Descendi in hortum meum.
And on Thursday, May 29th, the feast of the Ascension, Sacred Heart welcomed VoxGR, a local mixed-voice professional ensemble, to sing for the festival as well. The choral meditation consisted of pieces sung by VoxGR alternating with the psalms from that evening’s Vespers, chanted by the Men’s Schola of Sacred Heart, including:
  • Mendelssohn: Am Himmelfahrtstage
  • Jonathan Dove: Into Thy Hands
  • Manuel de Sumaya: Adjuva nos Deus
  • Blake Henson: My Flight for Heaven
  • Palestrina: Assumpta est Maria
  • David Bednall: Assumpta est Maria
  • Stephan Paulus: Splendid Jewell
The Mass featured Palestrina’s Missa Ascendo ad Patrem as well as the motet “Ascendo ad Patrem” (which the Mass parodies), and his “Surge, propera amica mea.”
On June 27, the Patronal Feast of the Sacred Heart, the parish welcomed Floriani for a Solemn High Mass celebrated by Fr. Michael Caughey, FSSP, and on July 16, the Feast of Our Lady of Mt. Carmel, Sacred Heart will welcome the London Oratory Schola Cantorum, under the direction of NLM contributor Charles Cole, to sing a Pontifical Mass celebrated by His Excellency, Archbishop Cordileone, Archbishop of San Francisco.
For the full schedule of Palestrina500 events, go to palestrina500.org

Sunday, June 29, 2025

The Feast of Ss Peter and Paul 2025

On this day, * Simon Peter ascended the gibbet of the cross, alleluia: on this day, he that beareth the keys of the kingdom of heaven passed rejoicing to Christ: on this day, Paul the Apostle, the light of the world, inclining his head, for the name of Christ was crowned with martyrdom, alleluia. (The antiphon at the Magnificat for Second Vespers of Ss Peter and Paul.)

Ss Peter and Paul, with Ss John the Evanglist and Zeno; the left panel of the polyptych of San Zeno by Andrea Mantegna, 1457-60.
Aña Hodie * Simon Petrus ascendit crucis patibulum, alleluia: hodie clavicularius regni gaudens migravit ad Christum: hodie Paulus Apostolus, lumen orbis terrae inclinato capite pro Christi nomine martyrio coronatus est, alleluia.


This antiphon is musically very similar to the antiphon for the Magnificat at 2nd Vespers of Pentecost.
In the Roman Rite, the feast of St Peter and Paul was originally always the first feast of any of the Apostles to occur after Pentecost. The musical similarity between the two antiphons therefore signifies that Peter and his successors lead the Church in the long period from the descent of the Holy Ghost to the end of the world, a period symbolized by the season between Pentecost and Advent. (Since the 11th century, when the feast of St Barnabas was taken into the Roman liturgy from the Byzantine Rite, and kept on its Byzantine date, June 11th, it can occur between Pentecost and Peter and Paul. However, this doesn’t really disturb this ancient arrangement, since Barnabas was not one of the Twelve.)
A polyphonic setting of the Apostles’ Hodie by William Byrd.

Saturday, June 28, 2025

The Vigil of Ss Peter and Paul

In the Roman Rite, the term “vigilia – vigil” traditionally means a penitential day of preparation for a major feast. The Mass of a Saint’s vigil is celebrated after None, as are the Masses of the ferias of Lent or the Ember Days, and in violet vestments; however, the deacon and subdeacon do not wear folded chasubles, as they do in Lent, but the dalmatic and tunicle. The Mass has neither the Gloria nor the Creed, the Alleluja is simply omitted before the Gospel, not replaced with a Tract, and Benedicamus Domino is said at the end in place of Ite, missa est.
The Mass of the Vigil of Ss Peter and Paul in the Echternach Sacarmentary, (895 A.D.; Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 9433) Note that it is preceded by the Mass of Pope St Leo II, as will be explained below; the preface of the Apostles is said, instead of the common preface prescribed by the Missal of St Pius V.
The vigil of Ss Peter and Paul is one of the oldest observances of the Roman Rite, attested in all pertinent liturgical books as far back as we have them. The Mass chants (except for the Communio) and the two Scriptural readings are the same in the most ancient sources as those in the Missal of St Pius V; the three prayers are the same in the earliest versions of the Gregorian Sacramentary, from the end of the 8th century.
It is one of the Church’s oldest and most universal customs to celebrate Ss Peter and Paul in a joint feast on June 29. However, the Roman liturgy naturally tends to lay greater emphasis on Peter as the one who was a close friend of the Lord in His earthly life, and in whom the primacy was conferred upon the church of Rome. Therefore, just as Peter figures more prominently than Paul in the main feast, so also in the vigil; the Introit, Epistle, and Gospel are all about him, as is the modern Communio taken from the Gospel. This is balanced by the fact that Paul has a special feast of his own on June 30th, while at the vigil, the prayers all refer to “apostles” generically, without naming either one.
Collecta Præsta, quáesumus, omnípotens Deus: ut nullis nos permittas perturbatiónibus cóncuti; quos in apostólicae confessiónis petra solidasti. - Grant, we ask, almighty God, that Thou may not permit us to be shaken by any disturbances, whom Thou hast strengthened on the rock of the apostolic confession. (Here, of course, the “rock” also refers more to Peter.)
Secreta Munus pópuli tui, quáesumus, Dómine, apostólica intercessióne sanctífica: nosque a peccatórum nostrórum máculis emunda. – Sanctify the service of Thy people, we ask, O Lord, by the intercession of the Apostles, and cleanse us from the stains of our sins.
Postcommunio Quos caelesti, Dómine, alimento satiasti: apostólicis intercessiónibus ab omni adversitáte custódi. – O Lord, by the intercession of Thy Apostles, defend from all adversity those whom Thou hast satisfied with heavenly food.
The Introit is taken from the Gospel, as it is some of the other very ancient Roman vigils, such as those of St John the Baptist and the Apostle St Andrew.
Introitus Dicit Dóminus Petro: Cum esses junior, cingébas te et ambulábas ubi volébas: cum autem senúeris, extendes manus tuas, et alius te cinget et ducet, quo tu non vis: hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset Deum. Ps 18 Caeli enarrant gloriam Dei: et ópera mánuum ejus annuntiat firmamentum. Gloria Patri. Dicit Dóminus Petro.
Introit The Lord said to Peter, ‘When thou wert young, thou didst gird thyself and walk where thou would, but when thou shalt be old, thou wilt stretch forth thy hands, and another will gird thee, and lead thee where thou wouldst not. Now this He said to signify by what manner of death he should glorify God. Ps 18 The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims the works of His hands. Glory be. The Lord said to Peter.
The Epistle, Acts 3, 1-10, is chosen in part because it is the first miracle which Peter performs after Pentecost, the healing of the paralytic at the Beautiful Gate. This signifies his role as the head of the Church in the long period from the descent of the Holy Ghost (which is recounted in the previous chapter) to the end of the world, a period symbolized by the season between Pentecost and Advent. This miracle happened when Peter and John had gone up to the temple to pray “at the ninth hour”, which refers to the hour of the vigil’s celebration after None.
The psalm verse with which the Introit is sung is repeated in the Gradual, and was associated with the Apostles from very ancient times. For example, a commentary on the Psalms written in the 4th century, and formerly attributed to a correspondent (and later disputant) of St Jerome, Rufinus of Aquileia, says “the Apostles and Evangelists … are rightly called ‘heavens’, because of the loftiness of their life, and the ‘firmament’ because of the solidity of their faith and charity; they declare the glory of (Christ’s) divinity, and proclaim to the works of (His) humanity.” (PL 21, 712B in fine) The first part of the Gradual, “Their sound hath gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world,” likewise refers to the Apostolic preaching of the Gospel to the whole world. (The exact same verses are also sung in the Byzantine Rite as the Prokimen, the chant before the Epistle, at the Divine Liturgy on June 29.)
Since the Gospel of the feast is Matthew 16, 13-19, the conferral of the primacy of the Church upon Peter, that of the vigil is the prophecy of his death which Christ makes to him at the end of the Gospel of St John.
“Jesus saith to Simon Peter: Simon son of John, lovest thou me more than these? He saith to him: Yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs. He saith to him again: Simon, son of John, lovest thou me? He saith to him: Yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs. He said to him the third time: Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved, because he had said to him the third time: Lovest thou me? And he said to him: Lord, thou knowest all things: thou knowest that I love thee. He said to him: Feed my sheep. Amen, amen I say to thee, when thou wast younger, thou didst gird thyself, and didst walk where thou wouldst. But when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and lead thee whither thou wouldst not. And this he said, signifying by what death he should glorify God.”
In the brief reading in the breviary in which St Augustine comments on this passage, he explains that Peter here makes a three-fold confession in place of his three-fold denial of Christ during the Passion.
The Crucifixion of St Peter, depicted in the Papal Chapel known as the Sancta Sanctorum at the Lateran Basilica in Rome, ca. 1280.
Since at least the later part of the 8th century, June 28 was also kept as the feast of Pope St Leo II, who died on this day in 683, after a reign of less than 11 months. The Liber Pontificalis records that on the previous day he celebrated the ordination of nine priests, three deacons, and twenty-three bishops; it is not said that it was the ordination ceremony that killed him, but the heat of Rome in June and the inevitable length of such a ceremony make this seem likely more than coincidence. The principal achievement of his pontificate was the confirmation of the acts of the Sixth Ecumenical Council, the third of Constantinople, which condemned the Monothelite heresy; being fluent in Greek as well as Latin, he personally made the official Latin translation of the council’s acts. It is one of the oddities of hagiography that his predecessor St Agatho, in whose reign the council was held, and whose intervention (through his legates) in its deliberations was acclaimed with the words “Peter has spoken through Agatho!”, has never been honored with a general feast day in the West, but is kept on the Byzantine Calendar. Leo, on the other, was a Sicilian, and therefore born as a subject of the Byzantine Empire, but is not liturgically honored in the East. (Back when there were plenty of canonical and monastic churches, such foundations would have celebrated two Masses in choir, that of St Leo after Terce, and that of the vigil after None, just as was done with the feasts of Saints which occur in Lent.)

In this altar in St Peter’s Basilica are kept the relics of three Sainted Popes named Leo, the Second (682-3), the Third (795-816) and the Fourth (847-55). The altar of Pope St Leo I (440-61) is right next to it, and Pope Leo XII (1823-29) is buried in the floor between them.
In 1921, Pope Benedict XV extended the feast of St Irenaeus of Lyon to the general Calendar on his traditional Lyonese date, June 28, moving Leo II to July 3rd, the next free day on the calendar, and the day of his burial according to the Liber Pontificalis. In the reform of 1960, St Irenaeus was moved to July 3rd, and Leo II suppressed, in order to free June 28th up entirely for the Mass and Office of the vigil of Ss Peter and Paul. This was fundamentally a rather odd thing to do, since so many of the vigils then on the general Calendar (including all those of the other Apostles, and, inexcusably, those of the Epiphany and All Saints), were abolished by the same reform.
Less than a decade later, however, with the promulgation of the Novus Ordo, vigils in the classic Roman sense, penitential days of preparation for the major feasts, were simply abolished altogether, “freeing” June 28th from the one observance which had hitherto been absolutely universal on that date, the vigil of Ss Peter and Paul. Irenaeus was therefore returned to that date.

Friday, June 27, 2025

The Feast of the Most Sacred Heart of Jesus 2025

Lo, how the savage crew / Of our proud sins hath rent / The heart of our all-gracious God, / That heart so innocent.

The soldier’s quivering lance / Our guilt it was that drave, / Our wicked deeds that to its point / Such cruel sharpness gave.

O wounded heart, whence sprang / The Church, the Saviour’s bride; / Thou door of our salvation’s ark / Set in its mystic side.
The Adoration of the Five Wounds of Jesus, depicted in a prayerbook made for Cardinal Albrecht of Brandenburg by the Flemish artist Simon Bening, ca. 1525-30.
Thou holy fount, whence flows / The sacred sevenfold flood, / Where we our filthy robes may cleanse / In the Lamb’s saving blood:
By sorrowful relapse, / thee will we rend no more; / But like the flames, those types of love, / Strive heavenward to soar.
Father and Son supreme / And Spirit, hear our cry; / Whose is the kingdom, praise and power, / Through all eternity. Amen.

(The hymn for Vespers of the Most Sacred Heart of Jesus; English translation by Fr Edward Caswall (1814-78))
En, ut superba críminum / Et saeva nostrórum cohors / Cor sauciávit ínnocens / Merentis haud tale Dei!

Vibrantis hastam mílitis / Peccáta nostra dírigunt, / Ferrumque dirae cúspidis / Mortále crimen acuit. 
Ex Corde scisso Ecclesia, / Christo jugáta, náscitur: / Hoc ostium arcae in látere est / Genti ad salútem pósitum.
Ex hoc perennis gratia, / Ceu septiformis fluvius, / Stolas ut illic sórdidas / Lavémus Agni in sánguine.
Turpe est redíre ad crímina, / Quae Cor beátum lácerent: / Sed æmulémur córdibus / Flammas amóris índices.
Jesu, tibi sit gloria, / Qui Corde fundis gratiam, / Cum Patre, et almo Spíritu, / In sempiterna saecula. Amen.

The Introductory Dialogue to the Preface

 Lost in Translation #129

After the priest chants aloud the ending of the Secret, he and the congregation or choir chant aloud three rounds of dialogue. The last thing that the priest chanted was the word Oremus at the beginning of the Offertory Rite; now, we hear him sing the end of the Secret, per omnia saecula saeculorum. It is as if the Offertory were one great oratio, the middle of which was shrouded in silence.

In the first round of dialogue that follows, the priest utters the standard greeting that calls the congregation to prayer: Dominus vobiscum, or “The Lord be with you.” The congregation replies with the standard response: Et cum spiritu tuo, or “And with thy spirit.” The priest does not, however, turn to the people to give the greeting as he does elsewhere: he is already intently beginning his entry into the Holy of Holies, and not looking back.
Instead of saying Oremus or “Let us pray” as he usually does after giving the dominical greeting, the priest says Sursum corda. The standard translation of this expression is “Lift up your hearts” even though there is no explicit verb. Sursum is an adverb for “up” or “upwards”, while corda is the plural of “hearts.” A more literal translation, therefore, is “hearts on high!” “upwards, hearts!” or “Let your hearts be up!” As he says this, he lifts his hands from the altar upwards up to the height of his chest, with the palms facing each other. It is as if he is holding his own heart invisibly before him and lifting it up to the Lord.
The congregation responds with Habemus ad Dominum, commonly translated as “We lift them up to the Lord.” But these words literally mean, “We have to the Lord.” English speakers might be tempted to think of “have” here as an auxiliary verb for the implied past participle “lifted,” so that the meaning is “We have lifted our hearts up to the Lord,” that is, we have completed the action that you told us to do. But Latin does not have constructions of an auxiliary verb and past participle. The more accurate interpretation is that the congregation is declaring that it currently has its heart pointing up to the Lord. “Let your hearts be up!” the priest commands, to which the congregation replies: “We have them up now!” At this moment, then, we should make an extra effort to enact what we have just uttered, to seek the things that are above (Col. 3, 1)—and conversely, as the Byzantine Rite puts it, to set aside all earthly cares. We are about to be present to the most sacrosanct moment on earth. Although our minds may have wandered at times during Mass, we must now get into the zone.
And the best way to get into the zone of a truly light heart, a heart that is “up” and therefore happy as God wants it to be happy, is with an attitude of gratitude, for there is no such thing as an ungrateful person who is happy. (“And when you have your heart up towards the Lord,” St. Augustine once preached, “He Himself holds your heart, lest it fall upon the earth.”) [1] The Canon, the prayer that gives us the Eucharist (“thanksgiving”) is preceded by the Preface, which is an extended call to give thanks, and the Preface is preceded by a short call to give thanks, Gratias agamus Domino Deo nostro or “Let us give thanks to the Lord our God.” 
That command, in turn, is answered with Dignum et justum est. In the older translations of preconciliar hand missals, it is common to see “It is meet and just” as the translation—“meet” being a now archaic word for “fitting, becoming, proper.” [2]. The official 2011 English translation, on the other hand, is “It is right and just” [3].
Of the two, the older translations are more accurate. The problem with “right” is that it can be seen as a synonym of “just,” in the same way that there is little difference between a righteous man and a just man. But the Latin dignus is not synonymous with being just, for it means “suitable, fitting, becoming, proper.” [4] “Meet” would therefore seem to be the obvious choice.
That said, besides its meaning being lost on the general public today, “meet” is not perfect either, for it obscures the important relationship of dignus to worth or dignity. The theme of worthiness runs throughout the Mass, perhaps because of St. Paul’s chilling warning: “For he that eateth and drinketh unworthily [indigne], eateth and drinketh judgment to himself.” (1 Cor. 11, 29) The priest prays twice before the Gospel that he may proclaim it worthily, the Offertory Rite marvels at the double dignity or worth of man as created and redeemed, and before Holy Communion the communicant confesses three times that he is not worthy that the Lord God should enter under his roof. With the response dignum et justum est, the congregation affirms that giving thanks to God is the just thing to do, that it renders to God what is owed Him, for as Aquinas teaches, religion is a virtue that falls under the cardinal virtue of justice. But the response also affirms that giving thanks to God is an eminently worthwhile affair that is worthy of our dignity, even if, as we later confess, we fear we are not worthy to do so.
Finally, that any response is made at all brings us to the very definition of liturgy. In pagan antiquity, a leitourgia was a public service done on behalf of the people, and as Josef Jungmann writes:
it was considered the proper thing for the lawfully assembled people to endorse an important decision, an election, or the taking of office or leitourgia by means of an acclamation. And there are evidences that besides the formula most used, Axios (the Greek for “worthy”), there were phrases like Aequum est, justum est, [and] Dignum est, justum est.
Jungmann also notes that the expression dignum et justum est was in the Jewish order of prayer. The use of it here in the rite of Rome therefore is a reminder of how Christian Rome consummates the yearnings of the two foundational cities of the West, Athens and Jerusalem.
Notes
[1] Sermon 25.2.
[2] OED, “Meet, adj.,” 2b.
[3] GIRM, no. 148
[4] Lewis and Short Latin Dictionary, 578.
[5] Josef Jungmann, The Mass of the Roman Rite: Its Origins and Development, vol. 2 (Benzinger Brothers, 1951), 111.

Thursday, June 26, 2025

Ss John and Paul in the Ancient Liturgy of Rome

Today is the feast of the Martyrs Ss John and Paul, two Roman brothers killed for their Christian faith by the Emperor Julian the Apostate, who reigned from 361-63. According to the traditional account of their lives, they had been military officers under Constantine, and later served in the household of his daughter, Constantia, who at her death left them her large fortune to take care of the poor. When Julian, the son of Constantine’s half-brother, came to the throne, they refused to attend him at the court because of his apostasy from the Faith. The emperor would have used this as a pretext to seize the money left by Constantia, but granted them ten days to reconsider; the two Saints therefore gave all the money away for its intended purpose. Terentian, the captain of Julian’s bodyguard, then came to their house, bearing a statue of Jove and the Emperor’s promise that they would be greatly honored if they would worship it; otherwise, they would be immediately killed. The words of their response are sung as the second antiphon of Lauds on their feast day: “Paul and John said to Terentian, ‘If Julian is thy lord, have thou peace with him; we have no other than the Lord Jesus Christ.’ ” They were beheaded at once, and buried within their own house on the Caelian hill, directly across from the imperial residence on the Palatine.

This plaque in the floor of the basilica of Ss John and Paul marks the “place of (their) martydom ... within their own house”. This photo was taken on the Friday after Ash Wednesday, when the Lenten Station is held there, by Mr Jacob Stein, author of the blog Passio Xpi, and reproduced with his kind permission.
Not long after, Julian was slain during a military campaign against Rome’s ancient enemy, Persia, a campaign which he had instigated and in which he apparently believed the pagan gods would grant him victory as a vindication of his “revival” of their worship. A later apocryphal tradition says that he was killed by a Christian soldier in his army named Mercurius, who is honored in the East as a Saint; his death happened on the feast day of Ss John and Paul, which is probably not coincidental. Julian’s successor Jovian converted the Saints’ house into a church, and many possessed persons were healed there, including the son of Terentian; the latter became a Christian, and wrote the passion of the Martyrs.

Scholars of hagiography do not regard the details of this traditional account as historically reliable, but there can be no reasonable doubt that devotion to Ss John and Paul is extremely ancient. One of the most interesting suggestions of this is found in the manuscript improperly known as the Leonine Sacramentary, now kept in the library of the cathedral chapter of Verona. This is actually not a sacramentary, the ancient predecessor of the Missal, which contains only the priest’s parts of the Mass, namely, the prayers, prefaces and Canon. It is rather a privately made collection of the texts of a large number of “libelli missarum”, small booklets which contained the prayers and prefaces of Masses for specific occasions. These elements often varied from church to church even within the same city; the Leonine Sacramentary is a wildly irregular gathering of them, and has twenty-eight different Mass formulae for Ss Peter and Paul, fourteen for St Lawrence, and eight for Ss John and Paul. The collection was certainly made in Rome itself, since it contains numerous specific references to the city; it is generally dated to the mid-6th century.

In the fifth Mass of Ss John and Paul, the preface reads as follows.

VD. Quamvis enim tuorum merita pretiosa justorum, quocumque fideliter invocentur, in tua sint virtute praesentia, potenter tamen nobis clementi providentia contulisti, ut non solum passionibus Martyrum gloriosis urbis istius ambitum coronares, sed etiam in ipsis visceribus civitatis Sancti Johannis et Pauli victricia membra reconderes, ut interius exteriusque cernentibus et exemplum piae confessionis occurreret et magnificae benedictionis non deesset auxilium. Per.

Truly it is worthy… For although the precious merits of Thy just ones are present in Thy might wheresoever they be faithfully invoked, Thou didst nonetheless in Thy merciful providence mightily deign not only to crown the bounds of this city with the glorious passions of the martyrs, but also to place the victorious bodies of Saints John and Paul in its very heart, so that those who behold it from within and without may be met with the example of the holy confession (of the Faith), and not lack the help of Thy magnificent blessing. Through (Christ our Lord.)

In ancient times, there was a boundary within Rome called the pomerium, and for a variety of legal and religious purposes, only what was inside this boundary was counted as part of the city. Traditionally, when an Emperor had expanded the territory held by Rome, the pomerium was also expanded, until the reign of the Emperor Aurelian (270-75), who made it coterminous with the city walls. It was illegal to bury the dead inside the pomerium, and this is part of the reason why the Christian catacombs, and hence the tombs of the Martyrs buried within them, are all found outside the city. The words of the preface given above about “crown(ing) the bounds of the city with the passions of the Martyrs” refer to the placement of the Martyrs’ graves encircling the city.

An inscription from the reign of the Emperor Claudius, which notes that “having expanded the territories of the Roman people (by the conquest of the island of Britain in 43AD), he expanded and set the bounds of the pomerium.” The photographer has highlighted in red an upside-down F in the last line of the inscription; this device was invented by Claudius personally as a way of writing the consonantal sound W, to distinguish it from the vowel U, both of which were written with the letter V. The new letter never caught on, and was abandoned after Claudius’ death in 54AD. (Image from Wikimedia Commons by Pierre Tribhou; CC BY-SA 4.0)
It is not known why the Roman law about the pomerium was not heeded in regard to the burial of Ss John and Paul, but the author of the preface was clearly aware that this was very unusual, and saw in it a special act of God’s providence in the Christianization of Rome. In order for this to be noteworthy, the ancient Roman laws and taboos about the burial of bodies within the pomerium would need to be not necessarily in force, but at least remembered. This suggests that the text of the preface may be rather older than the manuscript, going back to a time when such laws and taboos were in fact known and obeyed, or had been so in living memory, and Christianity was still ascendant, but not yet wholly triumphant, in the Eternal City.

The Octave of Corpus Christi 2025

From the Breviary of St Pius V, 1568, a reading from the fourth Mystagogical Catechesis of St Cyril, bishop of Jerusalem and Doctor of the Church, appointed for the Octave Day of Corpus Christi.
The teaching of blessed Paul seems of itself amply sufficient to make certain your faith concerning the Divine Mysteries; and you, having been made worthy thereof, have become, so to speak, of one Body and of one Blood with Christ. For he proclaimed that on the night He was betrayed, our Lord Jesus Christ took bread, and when He had given thanks, He broke it, and gave it to His disciples, saying: Take, and eat, this is my Body. And taking the cup, and giving thanks, He said: Take this, and drink; this is my Blood. Since therefore He Himself has proclaimed this and said, “This is my Body”, who will dare henceforth to doubt that it is so? And since He again has said so insistently “This is my Blood”, who would ever doubt, and say that it is not his Blood?

Once, at Cana in Galilee, He turned water into wine, which has a certain similarity to blood; and shall we think him too little worthy of our belief, when He said He would turn wine into Blood? Being called to that marriage, by which two bodies are joined, He did this miracle, which none expected. Shall we not all the more firmly believe that He has given us His Body and Blood, to be our food and drink, and thus receive them with all certainty as His Body and his Blood? For under the appearance of bread He gives us His Body, and under the appearance of wine, His Blood, so that when you shall receive it, you may taste the Body and Blood of Christ, being made a partaker of the same Body and Blood. Thus indeed do we become Christ-bearers, that is, bearing Christ in our bodies, when we receive His Body and Blood into our members; thus, according to the blessed Peter, do we come to share in the divine nature.

…Wherefore I would not have you understand these things, as if they were merely and simply bread, merely and simply wine; for they are the Body and Blood of Christ. For even if your senses deny this fact, yet let faith confirm you in this belief. Judge not the thing by the taste thereof, but let faith assure thee beyond all doubt, that you have been made worthy to partake of the Body and Blood of Christ.
When St Thomas Aquinas composed the office of Corpus Christi, known from its first antiphon as Sacerdos in aeternum, he wrote not only the musical texts such as the antiphons and hymns, but also the sermon to be read in the first and second nocturns of Matins, according to the custom of his times. This sermon, Immensa divinae largitatis beneficia, is found in almost all pre-Tridentine breviaries; however, it is not long enough to provide readings for Matins on each day of the octave. Other readings had therefore to be selected for the remaining days; the bull Transiturus by which Pope Urban IV promulgated the feast was a popular choice. The 1529 Breviary of the Roman Curia has readings from another bull, Si Dominum in sanctis of Clement V, confirming that of Pope Urban; at Bamberg, Eugenius IV’s Excellentissimi Corporis, granting or confirming a long list of indulgences attached to the observation of Corpus Christi, was read as the sixth lesson of Matins on the feast itself. (This single reading occupies almost 140 lines!) The Sarum Breviary gives several very long tracts from the Decree of Gratian, broadly speaking the medieval code of Canon Law; the third part, called On Consecration, is a long florilegium of texts from the Church Fathers and various other sources, and is quite suitable for spiritual reading despite being essentially a law textbook.

St. Thomas Aquinas in Glory among the Doctors of the Church, by Francisco de Zurbarán, 1631
When the Roman Breviary was revised after the Council of Trent, almost all of these passages were substituted with readings from the Fathers of the Church. The sermon of St Thomas remains on the feast itself and the following day; the remaining days of the octave are given over to Ss John Chrysostom, Cyprian and Ambrose, and last of all, on the octave itself, the passage quoted above from St Cyril of Jerusalem. It is not difficult to see in the choice of such readings a response by the Catholic Church to the early Protestants, and their rejection of the traditional doctrine of the Eucharist. Papal bulls or medieval canon law collections would hold no authority with the “reformers” of the age (Martin Luther burned both at Wittenberg), whether openly Protestant or uncertain Catholics, who were many in that age. The writings of the Fathers, on the other hand, were frequently appealed to as proof that the teachings of the Protestants were in fact those of the primitive Church, and things like Eucharistic processions and Adoration later corruptions of the Medieval era. In such a climate, the writings of St Cyril in particular were a source of profoundest embarrassment to early and later Protestant controversialists. By including such a passage in a corpus of sermons that begins with a work of St Thomas Aquinas, the Breviary of St Pius V asserts a continuity of doctrine from St. Paul to the Church Fathers to the greatest theologian of the medieval, scholastic tradition.

Wednesday, June 25, 2025

Practical Steps for Transitioning from the 1962 to the Pre-1955 Roman Rite — Part 4: Postures and the Guise of a Conclusion

Click the following links to see the earlier parts in this series: Part 1 | Part 2 | Part 3

American traditionalists like to sound off about how there are no strict rubrics for the lay faithful. This is true as far as it goes, but virtually all authorities (such as editors of hand missals and of ceremonials) agreed that if the people did anything, they should follow the rubrics for the clerics. In other words, rubrics are normative, if not strictly binding. Of course, one cannot do the impossible and is excused from the difficult, but we self-selecting traditional Catholics can do better for the greater glory of God and for the edification of other faithful.

It would be especially good to work on the posture of the acolytes, which goes hand-in-hand with that of the choir at key moments like the Canon or the orations on certain days of the year, most often at the Requiem Mass, since this is sung more often in parishes than the ferial Masses. This in turn will influence the people’s gestures such that they correspond better to the liturgical action, better drawing the distinction between festal or dominical and penitential.

But there is one rubric that does demand attention. The liturgical books could not be clearer that, on Good Friday, the priest, the ministers, and servers take off their shoes and proceed to the back. They genuflect on both knees three times before kissing the cross. The faithful do exactly the same. This is something that was detested by Thomas Cranmer at the English Reformation; we would do well to carry out perhaps the most elaborate form of adoration in the Roman rite, which is not known (unlike the Byzantine liturgy) for its full-body prostrations.

As to the last elements, the pontifical ceremonies and the ritual, the former is out of pastors’ hands unless they find a willing bishop, although the pontifical Mass itself has very few changes except for those made in the entire 1962 liturgy, e.g. the omission of the Judica me, etc. on certain days. The Pontificale Romanum and the Cæremoniale Episcoporum govern that form of the Mass, to which no changes were made, apparently due to error or oversight on the part of Rome. Thus, one is unquestionably free to celebrate using these older books. Plus, you either do a pontifical ceremony, or you do nothing. There is no middle ground of transition.

Archbishop Sample celebrating Candlemas in Rome with the traditional ceremonies; it is worthwhile to invite a friendly bishop to rediscover the riches of his heritage.
The Ritual presents particular challenges, since the vernacular editions were sometimes substantially different in the 1950s and in 1962, and the permissions granted to all priests (versus bishops or religious of an order or congregation) did not exist before; however, if one acquiesces to using the Latin alone, then one can use virtually any edition for the ordinary prayers and blessings; those seriously interested should follow the Hand Missal History project, which promises to detail the history of the vernacular in the rituals over the last several centuries.

It bears repeating that there is no one pace to match, one calendar to follow, although I personally think that the order outlined in this four-part series is sound and can be adapted most easily to the needs of parishes, religious communities, and seminaries of societies of apostolic life, for private usage if not public usage in these difficult times. It’s not my neck on the block, so moving glacially would not especially disturb me, although I hope that the actual experience of celebrating the traditional Holy Week, or even watching it online, and reading articles and books on the pre-55 Roman Rite, has by now convinced even the most reluctant traditional or trad-adjacent priest of the supremacy of the majestic traditional Roman Rite celebrated without the ever-accelerating and ever-burgeoning changes of the twentieth century.

I should address some final concerns. I advocate for celebrating the pre-Pius XII liturgy because it is the fullest approved expression of the Roman rite following the reforms of Saint Pius X; this is important, because the John XXIII breviary has at its heart the Pius X psalter. This is the familiar office for traditionally-minded clergy, and there are many beloved things in these liturgical books, particularly the 1927 Mass and Office of the Sacred Heart.

In addressing arguments from both progressives and conservatives, we acknowledge that the 1960 rubrics have the flaws which we already criticize in the Novus Ordo. These flaws prompt us to take up the non-deformed books, yet without being in a situation where we are, as it were, making things up on the fly, as we go along; for that would be just a different version of tinkeritis or optionitis.

Integrity is important; we should not try to make up a new calendar, a new system of precedence, or a new breviary with the Jubilee rubrics of 1900 (and so, with the historical cursus psalmorum)—on our own authority. We should not follow some hybrid forever out of mere convenience, or flip-flop between rubrics. Those who are serious should restore the ceremonies and follow the rubrics of a definite edition such as the 1939 missal, and then stick to it.

In case this was not clear, I reiterate that the times are strange, if not dangerous. Who knows what will happen tomorrow? This is an evergreen question, but with certain technological developments, both bishops and Roman curial officials can, and do, micromanage, with ease. Nor should people do things which gravely offend them or which require disobedience in a sort of slimy way. I encourage people—the clergy above all—to do these things quietly and with great love for the Lord and for their people, but without dissimulation or other troublesome behaviors that cannot bring victory.

I pray that one day, every community that currently uses or has previously used the usus antiquior will be able one day to do so according to the integral editions when the right moment comes. Until then, we take it step by step, brick by brick.

More recent articles:

For more articles, see the NLM archives: