“Come, o ye peoples: the sacred, immortal and pure mystery is to be treated with reverence and faith. Let us come forth with clean hands, let us share the gift of penance; for the Lamb of God has been set forth as a sacrifice to the Father for our sake. Let us adore Him alone, let us glorify Him, crying out with the Angels, Alleluia, alleluia.”
Thursday, April 11, 2024
Ambrosian Music for Eastertide
Gregory DiPippo“Come, o ye peoples: the sacred, immortal and pure mystery is to be treated with reverence and faith. Let us come forth with clean hands, let us share the gift of penance; for the Lamb of God has been set forth as a sacrifice to the Father for our sake. Let us adore Him alone, let us glorify Him, crying out with the Angels, Alleluia, alleluia.”
Friday, March 15, 2024
The Raising of Lazarus in the Liturgy of Lent
Gregory DiPippoIn his Treatises on the Gospel of St John, St Augustine notes à propos of this latter Gospel, and the resurrection of the dead at the end of the world, “(Christ) raised one that stank, but nevertheless in the stinking cadaver there was yet the form of its members; on the last day, with one word He will restore ashes to the flesh. But it was necessary that He should then do some (miracles), so that, when these were put forth as signs of His might, we might believe in Him, and be prepared for that resurrection which will be unto life, and not unto judgement. For He sayeth thus, ‘The hour cometh, when all that are in the graves shall hear His voice. And they that have done good things, shall come forth unto the resurrection of life; but they that have done evil, unto the resurrection of judgment.’ ” (Tract 49, citing John 5, 28-29)
![]() |
The Raising Of Lazarus, painted by Giotto in the Scrovegni Chapel in Padua, 1304-06 |
On the ferias of Lent, the Communion antiphons are taken each one from a different Psalm in sequential order, starting on Ash Wednesday with Psalm 1. The days which were formerly aliturgical do not form part of this series, namely, the six Thursdays, and also the first and last Saturday; the ferias of Holy Week are also not included. (See the table below; click for larger view.)
Communio Videns Dominus flentes sorores Lazari ad monumentum, lacrimatus est coram Judaeis, et exclamavit: Lazare, veni foras: et prodiit ligatis manibus et pedibus, qui fuerat quatriduanus mortuus.
Seeing the sisters of Lazarus weeping at the tomb, the Lord wept before the Jews, and cried out: Lazarus, come forth: and he who had been dead four days came forth, bound by his hands and feet.
The first reading of the Mass is Exodus 14, 15-31, the Crossing of the Red Sea, a passage which most rites have at the Easter Vigil. St Paul teaches in First Corinthians that this is a prefiguration of baptism: “Our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea. And all in Moses were baptized, in the cloud, and in the sea: And did all eat the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink; (and they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.)” (chap. 10, 1-4) St Ambrose, in his Commentary on the Song of Songs, says that just as the children of “after the crossing of the Red Sea … were cleansed … by the flow of the rock that poured forth spiritual water, for the rock was Christ; and therefore they ate the manna; so that, as often as they were washed clean, they might eat the bread of angels… now also, in the mysteries of the Gospel, you recognize that being baptized … you are cleansed by spiritual food and drink.” (IV, 5; PL XV, 1905A)Ingressa Videns Dominus sororem Lazari ad monumentum, lacrimatus coram Judaeis, et exclamavit: Lazare, veni foras. Et prodiit ligatis manibus et pedibus, stetit ante eum, qui fuerat quatriduanus mortuus.Seeing the sister of Lazarus at the tomb, the Lord wept before the Jews, and cried out: Lazarus, come forth: and he who had been dead four days, coming forth, stood before him, bound by his hands and feet.
Psalmellus Occurrerunt Maria et Martha ad Jesum, dicentes: Domine, Domine, si fuisses hic, Lazarus non esset mortuus. Respondit Jesus: Martha, si credideris, videbis gloriam Dei. V. Videns Jesus turbam flentem, infremuit spiritu, lacrimatus; et veniens ad locum, clamavit voce magna: Lazare veni foras. Et revixit qui erat mortuus, et vidit gloriam Dei.The only other day on which the Psalmellus is taken from the Gospel is Holy Thursday, which in the Ambrosian Rite is much more focused on the Passion than on the Institution of the Eucharist. The first reading at the Ambrosian Mass of the Lord’s Supper is the entire book of Jonah, whose story Christ Himself explains as a prophecy of His death and resurrection; the Psalmellus which follows it is taken from the first part of the Passion of St Matthew, chapter 26, 17-75. The Ambrosian liturgy then makes explicit in the Preface this link between the death of Lazarus and that of Christ, in which our redemption is effected. (I here cite only the end of this beautiful text, which can only be spoiled in translation.)
Mary and Martha came to meet Jesus, saying: Lord, Lord, if Thou had been here, Lazarus would not have died. Jesus answered: Martha, if thou shalt believe, thou shalt see the glory of God. V. Seeing the crowd weeping, Jesus groaned in spirit, weeping, and coming to the place, He cried out in a loud voice: Lazarus, come forth. And he that had died came back to life, and saw the glory of God.
Praefatio O quam magnum et salutare mysterium, quod per resurrectionem Lazari figuraliter designatur! Ille tabo corporis dissolutus, per superni regis imperium continuo surrexit ad vitam. Nos quidem primi hominis facinore consepultos, divina Christi gratia ex inferis liberavit, et redivivos gaudiis reddidit sempiternis.
O how great and profitable to salvation is this mystery, which is represented in a figure through the resurrection of Lazarus! He, being loosed from the corruption of the body, by the command of the Almighty King rose at once to life. Christ’s divine grace delivered us from hell, who indeed were buried by the crime of the first man, and restored us to eternal joy, when we had returned to life.
In the Byzantine Rite, the connection is made even more explicit; the Gospel of the Raising of Lazarus is read on the day before Palm Sunday, which is therefore called Lazarus Saturday. Bright vestments are used at the Divine Liturgy, instead of the dark vestments used at most services of Lent and Holy Week. The troparion sung at the Little Entrance declares the meaning of the Raising of Lazarus, and is also sung the following day, which is one of the Twelve Great feasts of the Byzantine liturgical year.
Troparion Τὴν κοινὴν Ἀνάστασιν πρὸ τοῦ σοῦ Πάθους πιστούμενος, ἐκ νεκρῶν ἤγειρας τὸν Λάζαρον, Χριστὲ ὁ Θεός, ὅθεν καὶ ἡμεῖς ὡς οἱ Παῖδες τὰ τῆς νίκης σύμβολα φέροντες, σοὶ τῷ Νικητῇ τοῦ θανάτου βοῶμεν· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου!
Confirming the general resurrection before Thy passion, Thou didst raise Lazarus from the dead, O Christ God! Whence we also, like the children, bearing the symbols of victory, cry out to Thee, the Vanquisher of death: Hosanna in the highest! Blessed is he that cometh in the name of the Lord!
The Paschal character of the day expressed by the use of bright vestments also informs the kontakion which follows the troparion.
Kontakion Ἡ πάντων χαρά, Χριστός, ἡ ἀλήθεια, τὸ φῶς, ἡ ζωή, τοῦ κόσμου ἡ ἀνάστασις, τοῖς ἐν γῇ πεφανέρωται τῇ αὐτοῦ ἀγαθότητι, καὶ γέγονε τύπος τῆς ἀναστάσεως, τοῖς πᾶσι παρέχων θείαν ἄφεσιν.While the troparia and kontakia are sung by the choir, the priest silently reads a prayer called the Prayer of the Trisagion, but sings the doxology out loud. It is followed at once by the hymn “Holy God, Holy mighty one, holy immortal one, have mercy on us.” On a very small number of days, however, the Trisagion, as it is called, is replaced by another chant, the words of Galatians 3, 27, “As many of you as have been baptized in Christ, have put on Christ, alleluia.” Among these days are certain feasts of Lord such as Christmas, Epiphany (i.e. the Baptism of the Lord), Easter and Pentecost, and also Lazarus Saturday.
The joy of all, Christ, the Truth, and the Light, the Life, the Resurrection of the world, has appeared in His goodness to those on earth. He has become the image of our Resurrection, granting divine forgiveness to all.
Knowing beforehand all thing as their Maker, in Bethany didst Thou foretell to Thy disciples, ‘Our friend Lazarus has fallen asleep today’; and knowing, Thou asked, ‘Where have ye laid him?” And to the Father Thou prayed, weeping as a man; whence also crying out, Thou raised from Hades Lazarus, whom Thou loved, on the fourth day. Therefore we cry to Thee: Accept, Christ and God, the praise of those that make bold to bring it, and deem all worthy of Thy glory.
O Christ, Thou raised Lazarus that was dead for four days from Hades, before Thy own death, confounding the power of death, and for the sake of one beloved to Thee, proclaiming beforehand the liberation of all men from corruption. Wherefore adoring Thy omnipotence, we cry out, ‘Blessed art Thou, o Savior; have mercy on us!’
Providing to Thy disciples the proofs of Thy divinity, among the crowds Thou didst humble Thyself, taking counsel to hide It; wherefore, as one that knoweth beforehand and as God, to Thy disciples Thou foretold the death of Lazarus. And in Bethany, among the peoples, perceiving not the grave of Thy friend, as a man Thou asked to learn of it. But he that through Thee rose on the fourth day made manifest Thy divine power; Almighty Lord, glory to Thee!
Wednesday, January 10, 2024
An Ambrosian Chant for Epiphany: “Omnes Patriarchae”
Gregory DiPippoSunday, December 17, 2023
Music for the Sixth Sunday of Ambrosian Advent
Gregory DiPippoThis post is mostly a translation of notes by our long-time contributor and Ambrosian Rite expert, Nicola de’ Grandi.
In the Ambrosian Rite, Advent begins on the Sunday after the feast of St Martin on November 11th. This means that in a year such as this one, in which Christmas Eve falls on Sunday, the Ambrosian Advent is at its longest, six full weeks and one day, whereas the Roman Advent is at its shortest, three weeks and one day. Today is therefore the Sixth Sunday of Advent in Milan, whereas in Rome it is only the third. All Ambrosian sources, going back to the very earliest, attest to the character of this day as a feast of the Virgin Mary; it is therefore also subtitled in the modern editions of the liturgical books, “the Solemnity of the Incarnation.”
![]() |
The Mass of the Incarnation, with the station noted ‘ad Sanctam Mariam’, in an Ambrosian Missal printed in 1594. |
Sunday, March 05, 2023
Some Ambrosian Chants For Lent
Gregory DiPippoIncline, o Lord, thy ear, and hear me. Save thy servant, O my God, that hopeth in thee. Have mercy on me, for I have cried to thee all the day, hallelujah. (Psalm 85)
The second piece is also an Ingressa, that of the Second Sunday of Lent, which in the Ambrosian tradition is called the Sunday of the Samaritan Woman.
O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me. Let my enemies be confounded and ashamed that seek my soul. (Psalm 69)
The third piece is one of two litanies which are sung in place of the Gloria on the Sundays of Lent, except Palm Sunday. (It should be noted that the Ambrosian Rite does not have an equivalent of the Roman Kyrie, but does add three Kyrie eleisons to the end of a great number of things, including this litany.) The recording gives the second of these two, known from its first words as Dicamus omnes, which is sung on the Second and Fourth Sundays; the other one is the famous Divinae Pacis, of which we have written several times, which is sung on the First, Third and Fifth Sundays. This recording omits the invocations from V to VIII; click the link above for the translation. Both of these are included in various editions of Cantus selecti, and might very well be used as bidding prayers in the modern Roman Rite.
The 4th piece is a Psalmellus, the equivalent of a Gradual; Oculi mei is the fourth in a series of nine, which are likewise sung in rotation through the Sundays after Pentecost.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare. Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor. (Psalm 24)
Thursday, February 02, 2023
Ambrosian Processional Chants for the Purification
Gregory DiPippoThe Ambrosian Rite underwent a similar development. The clergy of the cathedral would traditionally bless the candles at a church called Santa Maria Beltrade, founded in 836, less than half a mile from the modern Piazza del Duomo, and then process back to the cathedral for the Mass. This procession has long since been transferred to the cathedral itself, which is also dedicated to the Virgin Mary, but a very ancient custom has been preserved of carrying an image of the Virgin and Child, known as the “Idea”, in the Candlemas procession. This is seen in a relief carving of the 12th century formerly in Santa Maria Beltrade; since the church was demolished in 1934, it has been at the Museum of the Castello Sforzesco. (Pictures of the Idea currently used, and of Santa Maria Beltrade, are given below.)
I Virgo Dei Genitrix, quem totus non capit orbis in tua te clausit viscera factus homo. |
Virgin Mother of God, He whom the world could not contain enclosed Himself within Thy womb, having become a man. |
II Beata progenies unde Christus natus est: Quam gloriosa est Virgo quae caeli Regem genuit! | Blessed is the daughter from whom Christ was born: how glorious is the Virgin who begot the King of heaven! |
VI Virgo Verbum concepit, Virgo permansit, Virgo genuit Regem omnium regum. | The Virgin conceived the Word; a virgin She remained; the Virgin begot the King of all kings. |
VII Beata es Maria, quae credidisti; perficientur in te quae dicta sunt tibi a Domino. | Blessed art Thou, o Mary, who be- lieved; the things which were said to Thee by the Lord shall be brought to pass. |
X Beatam me dicent genera- tiones; quia ancillam humilem respexit Deus. |
The generations shall call me blessed, for God hath regarded the low estate of His handmaid. |
XIII Magnificamus te, Dei Ge- nitrix, quia ex te natus est Christus, salvans omnes qui te glorificant: sancta Domina Dei Genitrix, sanctificationes tuas transmit- te nobis. |
We magnify Thee, o Mother of God; for from Thee was born Christ, who saveth all that glorify Thee; holy Lady, Mother of God, impart to us Thy santifications. |
XV Virgo hodie fidelis, etsi Verbum genuit incarnatum, Virgo mansit et post partum; quam laudantes omnes dicimus: Benedicta tu in mulieribus. |
Today the faithful Virgin, though She begot the Word incarnate; remained a virgin even after birth; who we all praise and say, Blessed art Thou among women. |
XVII Sub tuam misericordiam confugimus, Dei Genitrix, ut nostram deprecationem ne inducas in temptationem, sed de periculo libera nos, sola casta et benedicta. |
Unto Thy mercy do we flee, o Mother of God, that Thou may not bring our supplication unto trial, but deliver us from danger, who alone are chaste and blessed. |
If the procession has gone out of the church, when it returns to the door, the processional cross stops before it, while the clergy and servers stand facing each other in two lines, with the celebrant facing the cross. The choir sings twelve Kyrie, eleisons, six low and six high, and then an antiphon called a psallendum. As the choir sings Gloria Patri, all bow to the cross, and at Sicut erat, to the celebrant; the crossbearer then turns, and lead the procession into the church. (If the procession is done within the church, this ceremony is done at the chancel of the main sanctuary.)
Psallendum Senex Puerum portabat, Puer autem senem regebat: quem Virgo concepit, et post partum virgo permansit; ipseum quem geniut, adoravit. Gloria Patri... Sicut erat... Senex Puerum...
Psallendum The old man carried the boy, but the boy ruled the old man, even He whom the Virgin conceived, and after the birth, remained a virgin; She adored Him whom She begot. Glory be... As it was... The old man...
The two sides of the Madonna dell’Idea, painted by Michelino and Leonardo da Besozzo in the 2nd quarter of the 15th century. (Both images from Wikimedia Commons by Dimitris Kamaras, CC BY 2.0)
Sunday, January 01, 2023
Ambrosian Music for the Feast of the Circumcision
Gregory DiPippoThis article is based on notes written by our long-time Ambrosian writer Nicola de’ Grandi, translated by myself.
The Duomo of Milan as it stands today is the result of a project which began in 1386, to replace the two cathedrals which had hitherto served the see of St Ambrose. The “winter church”, as it is still named in Ambrosian liturgical books, was the smaller of the two, dedicated to the Virgin Mary, and used from the Third Sunday of October, the feast of its dedication, until Holy Saturday; it stood where the modern cathedral stands, but was nowhere near as large. The larger “summer church” stood on the opposite end of the modern Piazza del Duomo, and was dedicated to St Thecla, for which reason her name is included in the Canon of the Ambrosian Mass. In the Ambrosian Rite, several liturgical days (the vigil of Easter and its whole octave, the vigil and feast of Pentecost, and the Sixth Sunday of Advent) have two Masses assigned to them, one of which was originally celebrated in the summer church, and the other in the winter church. Ever since the two buildings were consolidated into a single, massive church, one of these two has been celebrated in a side-chapel. The ancient complex also had two baptisteries, one dedicated to the Baptist, and known as St John “ad fontes”, and the other to St Stephen.
V. I Exultate Deo adjutori nostro, jubilate Deo Jacob, in die insignis solemnitatis vestrae.
V. II Sumite psalmum, et date tympanum, psalterium cum cithara, in die insignis solemnitatis vestrae.
R. in bapt. Sing at the beginning of the month with a trumpet, * on the day of your great solemnity.
V. I Rejoice to God our helper, sing aloud to the God of Jacob, on the day of your great solemnity.
V. II Take up the psalm, and bring forth the timbrel, the psaltery with the harp on the day of your great solemnity.
This first part of the stational liturgy concludes with a prayer, which in this case, is the same as that anciently said in the Roman Rite as the main Collect of the Circumcision. “Deus, qui nobis nati Salvatóris diem celebráre concédis octávum: fac nos, quáesumus, ejus perpétua divinitáte muníri, cujus sumus carnáli commercio reparáti. – O God, who grant us to celebrate the eighth day of the Savior’s Birth; strengthen us by the everlasting divinity of Him, by whose dealing in the flesh we have been restored.”
Friday, November 04, 2022
The Ambrosian Absolution at the Catafalque
Gregory DiPippoWhen the Mass is over, the celebrant and major ministers go to the Epistle side and remove their maniples; the celebrant removes his chasuble and dons a black cope. They then process out to the catafalque and stand at the head of it, preceded by two acolytes, one carrying the thurible and boat, and the other the holy water vessel and aspergil. In the meantime, the following antiphons are sung; the ninth, “In paradisum”, is sung only for the funeral of a bishop, priest or deacon. The music for these is quite simple, much of it with only one note per syllable, and the total length by note-count is less than that of the responsory Libera me which is sung at the Roman Absolution. (There are a number of other rites in the Ambrosian liturgy at which several antiphons are sung in a row without psalmody in this fashion, e.g. the Rogation days.)
Usque in vita mea laudavi te, Domine: da requiem mihi cum Sanctis tuis in regione vivorum, et salva me. |
In my life I have always praised Thee, o Lord; grant me rest with Thy Saints in the land of the living, and save me. |
Memorare, Domine, quae sit mea substantia; quis est homo qui vivit, et non videbit mor- tem? |
Remember, O Lord, what I am made of; what man liveth, and shall not see death? |
Adhaesit pavimento anima mea: vivifica me, Domine, secundum verbum tuum. |
My soul hath cleaved to the pave- ment: quicken Thou me according to thy word. Ps. 118, 25 |
Portio mea in terra viventium: me expectant justi, donec retri- buas mihi. |
My portion in the land of the living; the just wait for me, until Thou re- ward me. Ps. 141, 6 & 8 |
Vide, Domine, humilitatem me- am, et dimitte omnia peccata mea. |
See, o Lord, my abjection, and for- give all my sins. Ps. 24, 18 |
Tu jussisti nasci me, Domine; repromisisti, ut resurgerem. Jussione tua venio, Sanctissime; ne derelinquas me, quia pius es. | Thou didst command me to be born, o Lord, that I might rise again. At Thy command I come, o most Holy one; abandon me not, for Thou art gracious. |
Credo, quod Dominus non me derelinquet, nec condemnabit me, cum venerit ad judicandum, sed miserebitur mei Redemptor meus, pius Deus. |
I believe that the Lord will not abandon me, nor condemn me, when He shall come to judge, but my Redeemer, the gracious God, will have mercy on me. |
Etenim pauci fuerunt dies mei; da mihi requiem cum Sanctis tuis, Domine. |
And indeed my days have been few; give me rest with Thy Saints, o Lord. |
In paradisum deducant te An- geli, et cum gaudio suscipiant te sancti Martyres Dei. |
May the Angels lead thee into Para- dise, and may the holy Martyrs of God receive thee with joy. |
Tu es, Domine, protector meus; in manus tuas, Domine, com- mendo spiritum meum. |
Thou art my protector, o Lord; into Thy hands, o Lord, I commend my spirit. Ps. 30, 5-6 |
In the following video, the antiphons are sung (from 0:36 to 4:43) alternating between the women’s and men’s sections of the choir; In paradisum is included, with the object “te” changed to the plural “vos”.
Once the antiphons are finished, the deacon intones another: “Redemptor meus vivit, * et in novissimo me renovabit. V. Renovabuntur denuo ossa mea, et in carne mea videbo Dominum Deum. – My Redeemer liveth, and at the end he shall renew me. V. My bones shall be renewed again, and in my flesh I shall see the Lord my God.” (Job 19, 25-26) This is a rare example of an “antiphona duplex”, an antiphon which is sung in full both before and after the psalm; the two parts (before and after the V.) are sung by two groups within the choir. The choir then begins Psalm 50, and the celebrant imposes incense in the thurible without blessing it.
At the verse “Asperges me hyssopo”, the celebrant takes the aspergil, and accompanied by the acolytes, who hold up the ends of the cope, he makes a circuit around the catafalque as in the Roman Rite, sprinkling each side of it with holy water three times. At the same time, the deacon takes the thurible and, walking immediately behind him, incenses the catafalque three times on each side. They return together to their place at the head of the catafalque. When the psalm is finished (without Gloria Patri or Requiem aeternam, neither of which is said with the psalms and canticles in the Office of the Dead), and the antiphon repeated, the celebrant says “Dominus vobiscum”, and a prayer appropriate to the occasion.
![]() |
The deacon incensing the catafalque. |
Responsorium lectoris Qui suscitasti Lazarum quatriduanum foetidum, tu dona eis requiem, et locum indulgentiae. V. Requiem aeternam dona eis, Dómine: et lux perpétua lúceat eis. Tu dona eis requiem, et locum indulgentiae. – Thou who raised Lazarus that stank on the fourth day, grant to them rest, and a place of indulgence. Eternal rest grant to them, o Lord; and let perpetual light shine upon them. Grant to them rest, and a place of indulgence.
However, on All Souls’ Day, and at the Requiem of bishops, including the Pope, and on their anniversaries, the following is sung instead.
Responsorium diaconi Rogamus te, Domine Deus, quia peccavimus tibi: veniam petimus quam non meremur. * Manum tuam porrige lapsis, qui latroni confitenti paradisi januas aperuisti V. Vita nostra in dolore suspirat, et in opere non emendat: si expectas, non corripimur, et si vindicas, non duramus. Manum tuam... – We ask Thee, Lord God, because we have sinned against Thee: we seek forgiveness, which we do not deserve. * Stretch out Thy hand to the fallen, Who didst open the gates of Paradise to the thief that confessed. V. Our life sigheth in sorrow, and emendeth not in deed; if Thou forbear, we are not reproved, and if Thou avenge, we cannot endure. Stretch out ...
R. Voces nostras. Exaudi, Deus. R. Et miserere nobis.”, (Hear, o Christ, our voices. Hear o God, and have mercy on us.), and three Kyrie eleisons. (In the first video, it runs from 10:07 to 13:17, sung in an abbreviated form.)
As in the Roman Rite, the celebrant makes the sign of the Cross over the catafalque, saying “Requiem aeternam dona ei (eis) Domine. R. Et lux perpetua luceat ei (eis).” He adds “Anima istius, et animae omnium fidelium defunctorum per misericordiam Dei requiescant in pace. R. Amen.” The celebrant and ministers then all return in procession to the sacristy.
Posted Friday, November 04, 2022
Labels: Ambrosian Chant, Ambrosian Rite, funerals, Mons. Amodeo, Nicola de' Grandi, Requiem
Wednesday, September 07, 2022
The Vigil of the Nativity of the Virgin
Gregory DiPippo![]() |
The Nativity of the Virgin, by Pietro Lorenzetti, 1335-42; originally painted for one of the side-altars of the Cathedral of Siena, now in the Cathedral Museum.
|
In the Ambrosian Rite, however, the feast is kept with such a vigil, as a feast of particular importance, the titular feast of the cathedral of Milan. On the façade over the central door is a large plaque with the two words “Mariae Nascenti - To Mary as She is born.”
On both the vigil and feast, the Ambrosian Mass reads a lesson which very cleverly links two Biblical passages traditionally associated with the Virgin Mary, the sixth chapter of the Song of Songs, and the twenty-fourth of Ecclesiasticus.
“Thus sayeth Wisdom: Song 6, 8-9 She is the only one of her mother, the chosen of her that bore her. The daughters saw her, and declared her most blessed: the queens and concubines, and they praised her. Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array? Sir. 24, 24-28 I am the mother of fair love, and of fear, and of knowledge, and of holy hope. In me is all grace of the way and of the truth, in me is all hope of life and of virtue. Come over to me, all ye that desire me, and be filled with my fruits. For my spirit is sweet above honey, and my inheritance above honey and the honeycomb. My memory is unto everlasting generations.”
At the Mass of the vigil, the following Confractorium is sung; this is the antiphon that accompanies the Fraction rite, which is done immediately after the Canon, before the Lord’s Prayer.
Beatus ille venter qui te portavit, Christe, et beata ubera quæ te lactaverunt Dominum, et Salvatorem mundi, qui pro salute generis humani carnem assumere dignatus es. ~ Blessed is the womb that bore Thee, o Christ, and blessed are the breasts that bursed Thee, the Lord and Savior of the world, Who for the salvation of the human race deign to take on the flesh. (In the video below, this is the third piece, beginning at 1:10.)
In the same Mass, the Transitorium (the equivalent of the Roman Communio) was borrowed from the repertoire of processional chants used on the feast of the Purification, the first Marian feast to be accepted by the Ambrosian Rite in the post-Carolingian period. In this video, we hear it sung as part of that procession in the cathedral itself, starting at 1:22.
Magnificamus te, Dei Genitrix; quia ex te natus est Christus salvans omnes, qui te glorificant. Sancta Domina, Dei Genitrix, sanctificationes tuas transmitte nobis. ~ We magnify Thee, Mother of God, because from Thee was born Christ, who saveth all that glory Thee. Holy Lady, Mother of God, impart Thy sanctity to us.
![]() |
An icon of the Nativity of the Virgin Mary, painted by Adrianoupolitis Konstantinos in the middle of the 18th century, now in the Benaki Museum in Athens. (Public domain image from Wikipedia.) |
The glory of this Thy forefeast, o Immaculate one, foretells to all peoples the good deeds wrought by Thy favor; for Thou art the source of their present gladness, and the cause of the joy that shall come to us, the delight of divine happiness.
The maiden in whom God dwelt and pure Mother of God, the glory of prophets, the daughter of David, today is born of Joachim and the prudent Anne, and in Her birth, overthrows the curse of Adam that was against us.
Theotokion The multitudes of the Angels in heaven and the race of men upon the earth bless Thy all-venerable Nativity, a all-holy and pure Virgin, since Thou became the Mother of the Creator of all things, Christ our God. Ceasa Thou not, we pray, to supplicate Him for us, who after God, place our hopes in Thee, all-praised and undefiled Mother of God.
At the Divine Liturgy, the Troparion From the root of Jesse and from the loins of David, the godly child Mary is born to us today. Therefore, all creation rejoices and is renewed, together with heaven and earth rejoice. Praise Her, ye families of the nations; Joachim is gladdened, and Anna cries out in celebration: The barren woman gives birth to the Mother of God and the Sustainer of our Life.
The Kontakion Today, the Virgin and Mother of God Mary, the inviolate bridal chamber of the heavenly bridegroom, is born from a barren woman according to the divine plan to be made ready as the chariot of God’s Word; even for this was she predestined, the gateway of God, and truly the Mother of Life.
Friday, February 11, 2022
A New Video from Allison Girone
Gregory DiPippoOne of our favorite photographers and regular photopost contributors, Allison Girone, recently posted to her YouTube channel this video of Peter Kwasniewski’s harmonization of the Ambrosian Gloria, which we featured two weeks ago, paired with her own photos of various ceremonies. Beautifully done as always, Allison!
Thursday, January 27, 2022
A New Harmonization of the Ambrosian Gloria, by Dr Kwasniewski
Gregory DiPippoEnjoy this new recording of a harmonization of the Ambrosian Gloria in excelsis, composed by our own Dr Peter Kwasniewski.
The Ambrosian Gloria may be found in the Liber Usualis, and used ad libitum; even though Ambrosian chant is perceptibly very different from Gregorian chant, I would say it fits well with most Mass settings. Here is a very nice recording of the original, with images of the notation below.Monday, November 22, 2021
In Honor of St. Cecilia: Memorable Quotes from an Interview with Conductor Marcel Pérès
Peter KwasniewskiYou have been focusing almost exclusively on music for the Catholic Church. Did you grow up in a Catholic family?
Yes. When I was a boy I used to sing in the choir of the Cathedral of Nice, in the south of France. It was here that I discovered chant. The Cathedral of Nice was a very traditional place, and even after the last council continued with the Latin Mass on Sunday, and Latin Vespers also. I was lucky to grow up there. Every time that I work on a new repertoire, I always try to think about the liturgy, its place in the liturgy—I think it’s very important for performing this early music.
What did the choir focus on? Did you sing the Gregorian ordinary and propers?
Yes. We sang polyphony also, Palestrina and so on. Even though the Gregorian chant was done in the Solesmes way, it was important, because as you know, most of the Catholic places had broken with the tradition. As I was born in 1956, it was just after the council, so for me it was an opportunity to make a link with tradition. Later I studied the history of chant in more detail, chiefly with Michel Huglo in Paris, where I did my scholarly training, manuscript work, and so on.
Can you tell us about your perceptions of the effect of Vatican II in France?
It was a disaster. It was a disaster because the result was a reform that was not the sort of reform wanted by the texts of the council, because the texts said that Latin remained the language of the church, and national languages were simply authorized, but not the rule. Vatican II also said that Gregorian chant remained the repertoire of the Latin church. But in spite of that, the bishops wanted to really break with any reference to the past, and now you have this situation where you have Roman Catholic priests who are not able to say a Mass in Latin, and even people who grew up in a very religious environment are unable to understand a word of the Latin liturgy.
It’s really a disaster, not only in the field of religion, but also in the area of scholarship. When you study the Middle Ages, whether history or music or something else, you must have references to the medieval liturgy, medieval Latin; but now when you start your graduate studies at twenty-one or twenty-two, you must learn everything, the texts of the liturgy, and there is a drop in the level of studies because of that. Now there is maybe a tiny change in the mentalities for some young priests who realize that there is something missing in their education; maybe something is changing, and in the next ten or twenty years we will have a more reasonable attitude. Presently in France most of the clergy is allergic to Latin—it’s not a reasonable attitude. So everything has to be rebuilt.
In some sense Vatican II was as revolutionary for French culture as the events of 1968. Can the two be linked?
It’s very complex. It’s a constant in the history of France that the people who have the power do not realize that things must change, and so they always wait till the last moment. The French revolution was typical of that—they wanted to hold onto things until they burst. The decolonization of the French empire was the same thing—they wanted to negate the problem. English people have a more fair way to manage these things.
In the early 60s in France, on one side, you have this political power, with DeGaulle, who didn’t want to change anything of what existed, and with the church, it’s true that the Catholics had not seen what was going on in the 50s. ...
Everything started with the first Vatican council in 1870. At this time the Catholic Church wanted to make the rites, the chant uniform. It’s from this time that you have the idea of one edition of chant, the Vatican Edition. The aim was to have the same liturgy and the same chant in all the Catholic churches throughout the world. It was artificial, since every country had its own tradition, even if more or less every one was singing a sort of Gregorian or Latin vocal tradition. This only really came into practice in the ’20s, after the First World War. That created a new aesthetic of Catholic liturgy, Catholic music also, and the way of singing chant that is common now is an aesthetic that comes from this time.
Is this the sort of aesthetic that the chant-based pieces of Duruflé or Poulenc represent?
Yes. The model for Catholic music was Gregorian chant and Palestrina; composers tried to compose according to plainsong. At the same time the chant was accompanied. It was a mixture of a will to return to antiquity, but also a desire to arrange this antiquity with what was necessary for modern good taste. This aesthetic was triumphant from the ’20s through the second World War. At this point in France there was a breakdown in the Catholic world, because the Catholics had believed in the values of Petain during the war, and they had to think it over. That’s why in the ’60s the reform of Vatican II was an occasion for the collective unconscious to break with this Catholic style linked with the war. They wanted to do something new. This is how you can explain why some priests are so pathologically against Latin, against what was real Catholic tradition—in their minds, it was a real way to break with the past. There you have in a few words a psychoanalysis of French attitudes.
Can you tell us a little about how you perceive the interactions between Eastern and Western chant?
It’s a matter of history, since all this repertoire has a common root, which is the liturgy of Jerusalem. Very quickly the Christian liturgy became Greek. Christianity came to the Latin world in the form of Greek culture. The liturgy in Rome itself was in Greek until the fourth century—it’s only in the fifth century that they started to translate from Greek to Latin. When we are thinking of Roman chant, we must always have in mind that in the early centuries there was not a distinction between Roman and Greek culture; since two centuries before Christ these cultures were completely linked. It’s very significant that when Roman music theoreticians write of music it’s always with Greek terms—the very last great theoretician of music from antiquity, Boethius, is talking of Greek music, and in his mind there is no distinction between Roman music and Greek music. The theory is Greek.
I emphasize that because from time to time I read some article that discusses Greek influence in the Roman liturgy. That’s wrong—it’s not Greek influence. It’s a community. After the fifth or sixth century, Rome and Constantinople start to diverge, but still with many things in common. In fact in Rome until the thirteenth century they used to sing some pieces in Greek. In the seventh and eight centuries in Rome they had fourteen popes of Greek origin, but let us note that most of them were Greeks from Sicily—southern Italy and Sicily in antiquity were Magna Graecia—it was a Greek world, not a Latin world. So when I started to study Old Roman chant, I wanted to put in the perspective of these common roots. There were still in the twelfth century in Roman chant seven alleluia verses in Greek. I thought it would be good to ask Greek singers what they made of that. With my Western education, I wasn’t able to see how this music was working—it was very repetitive, it was very obvious from the notation that there was a lot of ornamentation, for instance, but how to do it. ...?
Something I have found fascinating in your work is the exploration of later chant traditions. Later chant has not been a topic of research for musicology.
You still don’t have a history of chant, because of an ideology that comes from the first Vatican Council. They wanted to promote the idea of a uniform chant repertoire, a uniform way of singing, and so they wanted to negate everything that happened between the eleventh and the nineteenth century—most of the history of chant, they say, is ‘‘decadent.’’ And so all the scholars have focused on the first manuscripts of chant. Now studies of later centuries are beginning, but we have lost one century, because these studies should have begun a century ago.
The common idea that seventeenth- and eighteenth-century chant is decadent is ideological, because the reform of Solesmes wanted to break with the Gallican tradition, with the affirmation of the specificity of French culture, with the idea ‘‘that we can be Catholic without having the same liturgy of Rome.’’ They wanted to destroy that in the nineteenth century, and so they wanted to go back to St. Gregory.
Which goes together with the infallibility of the pope…
Yes, yes. One liturgy, one infallible pope, one chant, one history of liturgy which is Roman and negated all other liturgies.
When we look at the chant of the seventeenth and eighteenth centuries, it’s very good music, as good as Baroque music. If you think about it, why shouldn’t this chant have been refined? And so you have a huge repertoire to be discovered. I’ve tried to show some defects in the ideology, and with the records to show to scholars that they should study this, and in fact you can understand some medieval practices through studying seventeenth- and eighteenth-century sources. They had a continuous tradition—the medieval aesthetic was still living. You find some fauxbourdon in parallel fifths in the eighteenth century—a language completely separate from that of the time.
In eighteenth century, at the Cathedral of Sens, they were still using thirteenth-century manuscripts. Sens is now a little city, but until the seventeenth century the archbishop had the title of Primate of Gaul and Germany. The decadence of Sens began with the growth of Paris, but until 1620 or so the Bishop of Paris was under the authority of Sens.
![]() |
Marcel Pérès in 2016 |