Friday, May 01, 2026

Francis X. Weiser, SJ, the Domestic Heortologist, Part Two: Liturgiology

Soon I discovered that most people have no clear notion of the origin, background, and true meaning of these customs which they observe in their homes. Since the great majority of our Christmas, Easter, Thanksgiving, and other observances actually go back to the inspiration of liturgical thought and symbolism, I judged it a worthwhile subject to explain. Also a priestly subject; for, given the fact that our popular customs contain the radiation of the liturgy, the understanding of this radiation would make the celebration of our Christian feasts within the family warmer, holier, and more truly joyful. At the same time, a better grasp of the religious meaning and message of our family customs would give parents valuable help for the religious training of their little ones.
--Rev. Francis X. Weiser, SJ

Last week, we surveyed the life and writings of Fr. Francis X. Weiser, SJ, whom we have dubbed “The Domestic Heortologist.” This, week, we examine the principles undergirding his work on the liturgical year.

In the paragraph cited above, Weiser outlines four features of his liturgical works that are worth examining in detail (albeit in a different order): 1) an explanation of customs to correct widespread ignorance; 2) the formation of children; 3) the radiation of the liturgy; and 4) an emerging American melting pot of devotional practices. To these we add a fifth: Weiser’s relationship to the Liturgical Movement.
1. Correction of Ignorance
Weiser begins his Holyday Book thus:
“Many people celebrate the holydays and know their names; but of their history, meaning and origin they know nothing … Truly, such ignorance deserves to be blamed and ridiculed” – St. John Chrysostom … This book was written to provide the information which St. John would have wished the faithful to possess.
Like other voices in the Liturgical Movement, Weiser placed a premium on a historical understanding of liturgical and paraliturgical practices, and lamented the lack of historical accuracy in much of the literature on the subject. On one end of the spectrum are “viciously false” attempts to trace every Christian holiday to a pagan source; on the other are pious “etiological” explanations that substitute for careful historical research. Weiser sought a middle ground between these two extremes.
2. Formation of Children
In his publications and in his forty-year pastoral ministry to college students in Austria and the United States, Fr Weiser had an abiding interest in the formation of Catholic youth, and he saw his liturgical writings as a part of that apostolate. In one of his last books on the Church year, he writes:
Happy the children who grow up in a home that is rich in traditional celebrations! Their lives will be more full and radiant through the inspiration of this childhood experience. Faith, culture, emotional security, absorbing joy, satisfaction of mind and heart, a warm spirit of love and union in the family, sound development of character and personality traits, appreciation of true values: these are some of the fruits which a childhood of such joyful family celebrations produces.
Weiser also believed that filling a home with liturgical joy was a form of evangelization. In his most popular juvenile fiction novel, Das Licht der Berge, the initially agnostic narrator Fritz describes the effect that his cousin’s pious home had on his brother Otto. Their cousin’s family observes a traditional Christmas Eve, which includes elaborately decorating the manger scene. Fritz notes that “Otto went about the job with the utmost interest. I could notice how his soul was opening out as a result of the religious atmosphere he breathed in this house.” Fritz would eventually be caught up by the same breath as well.
3. Radiation of the Liturgy
The religious atmosphere that Weiser describes is one that is informed by sacred liturgy (its rites and calendar) but separate from it. A phrase that he uses to describe the relationship between the Church’s official ceremonies and the laity’s domestic devotions is “the radiation of the liturgy into Catholic homes.” As he explains:
The radiation of liturgy has created many symbols, customs, and traditions that have enriched the observance of festive days and seasons in home and community, and remnants of pre-Christian lore have, in most cases, assumed new meanings and motivations through the influence of liturgical thought and celebration.
Therefore, Weiser concludes, understanding
this radiation would make the celebration of our Christian feasts within the family warmer, holier, and more truly joyful. At the same time, a better grasp of the religious meaning and message of our family customs would give parents valuable help for the religious training of their little ones.
Weiser’s works have been described as a study of the paraliturgical, but since the word, for some at least, denotes practices in opposition to the official liturgy, perhaps the better term is “periliturgical,” that is, customs surrounding the liturgy, like rays around the sun. In any event, his interest in the subject was shared by many Americans in the post-war era. As Msgr. Luigi G. Ligutti, leader of the Catholic rural life movement in the United States, writes in his preface to Florence Berger’s 1949 Cooking for Christ:
This book is an extension of the Missal, Breviary and Ritual because the Christian home is an extension of the Mass, choir and sacramentals. … Liturgical seasons or feast days were intended not merely for church and cloister. To be fully effective and enjoyable, they have to wrap kitchen and commons in their colorful mantle. The motto of the National Catholic Rural Life Conference is “Christ to the Country and the Country to Christ.” We paraphrase it here by saying “Christ to the Kitchen and the Kitchen to Christ.” This is reverent as well as simple.
Berger herself is more succinct: “If I am to carry Christ home with me from the altar, I am afraid He will have to come to the kitchen because much of my time is spent there.” In many respects, Weiser wrote his liturgical books for readers like Florence Berger.
4. The Melting Pot
Weiser describes American holiday life as one that is “molded into one unit out of the best national Christmas lore of various immigrant groups.” Our author wished to contribute to this eclectic molding by making people aware of the Christian meaning behind ethnic lore. His writing is at times nostalgic, but it is not antiquarian or archeologist. Despite his fond boyhood memory of the visit of St. Nicholas, for example, he does not advocate the restoration of this practice but rather “a revival of the veneration and annual celebration of the Saint, who is still patron of little children.”
Weiser was hardly alone in trying to create an American melting pot from international Catholic customs. As early as 1941, fellow emigrees like Therese Mueller published her Family Life in Christ. Of her Claudio Salvucci writes:
Having watched European parents relinquish their children’s Catholic upbringing to religious institutions, only to see the secularization of those institutions, she was keen on giving Catholicism a solid grounding within the home, including celebrating feasts, praying the Office, and maintaining a home altar. Mueller popularized the German Advent Wreath in the United States and helped standardize its violet and pink candles as an antidote to the “horrible, secularized, commercialized Santa Claus, more and more shameful each year.”
An American development: the violet and rose Advent calendar
Possibly the most famous author of this period was Weiser’s friend Maria von Trapp, who in 1955 wrote Around the Year with the Trapp Family, a compendium of periliturgical devotions. Again Salvucci:
Like Mueller, she was a German-speaking emigrant from the Hitler regime, and she had an existing, deeply Catholic Austrian cultural bank to draw from that her American friends admired. They said to her: “These lovely old folk customs of yours–couldn’t they be introduced in our homes too? They really are not necessarily Austrian or Polish or Italian–they are Catholic, which is universal.”
Kathryn A. Johnson notes that this chapter of American Catholic history was marked by a “shift from ethnic communities with special religious traditions to a ‘melting-pot’ approach to family rituals” and that popular literature was an important catalyst in this transition:
In the mid 1950s, for example, two manuals, Rev. Francis Weiser’s Religious Customs in the Family and Rev. Bernward Stokes’ How to Make Your House a Home, were published as aids “for persons whose duty it is to shape and mold the character of children.” These books covered the teaching of both general customs, like the sign of the cross and the sacraments, and special seasonal rituals, including Christmas traditions, Holy Week, and the customs of Lent. These books, and literally thousands of other books and articles—the Family Life Bureau alone published five books on family liturgical practices—taught Catholic parents “modern” ways to incorporate older customs into their homes.
5. The Liturgical Movement
Just as Weiser was responding to a moment in American history, so too was he capitalizing on and contributing to a moment in Church history. The Liturgical Movement in the United States was enjoying unprecedented popularity, with a growing thirst for the kind of information that Weiser was providing. Weiser himself supported this movement, dedicating his Holyday Book to “the Liturgical Movement in the United States.”
But Weiser was also critical of certain strains of the Liturgical Movement of his time. In an article entitled “Some Observations on Recent Literature,” he warmly welcomes the flood of literature that, like his own, attempts to enrich family life with religious customs. But he also points out three areas of concern:
First, he did not approve of trends that blurred the difference between priest and laity, liturgy and domestic custom. Some contemporary authors were advocating that the father merely repeat the words and actions of the priest at home, even to the extent of blessing an object with holy water and calling it a “sacramental.” Weiser advises caution: “It is possible that Rome will approve this new procedure. On the other hand, it might be advisable to make sure of such approval before spreading the custom too far.” Instead Weiser recommends:
Let liturgy, its thought and symbols, inspire your celebrations in the home; but instead of using liturgical texts and symbols in a mere imitation of what the priest does, create new and different forms for these thoughts and symbols in your home. (This is the way most of our beautiful customs developed centuries ago.) Know the liturgy, explain it to your children, make them love it; but don’t “perform” it vicariously in your home.
Second, Weiser was wary of unwarranted innovation,
It would seem to be of special importance that, above all else, we present the true story of these established customs and make them understood again in their original meaning. Since they exist already in millions of families, it should be comparatively easy to get our population (and not only the Catholics) interested in such explanations. Thus the radiant light of liturgical inspiration and religious thought could be rapidly spread everywhere by explaining the “old” customs before we try to introduce “new” ones.
and especially wary of innovation that arose from ignorance or haste:
Many Catholic writers, not familiar with the true history and meaning of our established festive lore, too quickly propose ready-made changes, substitutions and suppressions. The result is a confusing variety of well-meant suggestions, often advanced with more zeal than knowledge or psychological insight.
As mentioned earlier, Weiser was a student at Innsbruck of the famous Jesuit liturgical historian Josef Andreas Jungmann, to whom he dedicated his Handbook of Christian Customs:
This book is dedicated, as a belated but sincere token of gratitude, to my former professor at the University of Innsbruck (Austria), the Rev. Joseph A. Jungmann, S.J. The lasting influence of his personality and example no less than his masterful teaching inspired me, as it did many others of his former students, to attempt a modest contribution to the great task of making the treasures of holy liturgy better known and appreciated. May this handbook not only be useful to anyone seeking information and understanding of our feasts and folklore, but also help toward a joyful and fruitful celebration in our churches, hearts and homes.
His sincere gratitude, however, should not be mistaken for complete agreement. Jungmann was convinced that liturgy had become a “lifeless act” through clericalization and thus he became an advocate for sweeping liturgical reform. Weiser, as far as I can tell, does not recommend a single change to the liturgy. On the contrary, rather than see the liturgy of his day as lifeless, he saw it as radiating life and continuing to inspire personal, domestic, and cultural development around the world. “The celebration of our Christian feasts within the family [can be] warmer, holier, and more truly joyful” not through liturgical innovation but through a recovery of understanding why we do what we do.
Rev. Josef Andres Jungmann, S.J.
Reception
Weiser’s works were generally well received in the 1950s and 1960s. Nash K. Burger wrote in the New York Times:
Since books about Christmas seem as inevitable as Christmas itself, it would be well if they were all as satisfying as Francis X. Weiser’s “The Christmas Book.” Seldom have so many aspects of the origin, observance and meaning of this important Christian holy season been presented in such attractive form.
America Magazine called Handbook “a very palatable and often engrossing introduction to the liturgy”—nay more, it was “an introduction to Christian culture” that is “engagingly written.” Oxford’s Journal of Bible and Religion voiced a similar sentiment about The Holyday Book, describing it as a “a most informative and at the same time delightful book” written in a “friendly, sympathetic style” by an author who “manifests an extraordinary knowledge of languages, folklore, customs, liturgy, and even of cooking recipes” yet who “wears his scholarship gracefully and lightly.”
Responding to these compliments, Weiser revealed the “secret” of his writing as well as his perennial concern for the youth and his own high standards:
Allow me to tell you a secret. I never had the benefit of “studying” English; never had a teacher or any formal instruction in this language. All the English I know, was-to use a popular expression-just “picked up” by reading good English books. (The word “good” refers to both English and books.) That is the reason why I am now so keenly and sadly aware of the incredible harm which the atrocious language and spelling of our comic books must cause to the minds of children. If reading “good English” books gave me my knowledge of the language, what kind of language habits will the comics produce in our children?
According to the Archivum Historicum Societatis Iesu, Weiser’s biographies of famous Jesuits are brief, accurate, and designed to excite zeal for the missions. They also do a fine job relaying the facts but do not use the critical method of historical scholarship. His liturgical books are “a sketchy but deftly written survey of nativity plays, flowers, symbolic lights and fires, and Christmas foods. Although more comprehensive studies of this fascinating subject have been made by popular writers for a general public, the Christmas Book will find many interested readers among laymen of the Roman Catholic faith.” “Folklorists,” writes one reviewer, “will wish for a more detailed, carefully annotated study. The reference notes serve as a somewhat insufficient guide to the sources used in compiling the data.” “This book [in the genre] of popularization pursues a pastoral goal and includes neither a bibliography nor critical discussion,” writes another.
Aside from his own personal observations or experiences, Weiser depended on the scholarship of others to compile his overview of liturgical customs. One drawback to such a dependence is that one’s “sketches” are only as good as one’s sources; when they err, so do you. In Handbook, for example, Weiser opines that pretzels derive their name from bracellae, a supposed Latin name for “little arms.” The problem is that no such word exists in Latin; it is more probable that pretiola (“little rewards”) is the source of the word “pretzel.”
The Post-Vatican II Era
Weiser’s last monograph on heortology, The Year of the Lord in the Christian Home, appeared in 1964. After that, and aside from some miscellaneous articles on the Church, he returned to German juvenile fiction and biography: between 1966 and 1974, he published seven more books and three biographical entries for New Catholic Encyclopedia. His last book to appear in English was Kateri Tekakwitha in 1971, a translation of his 1970 Das Mädchen der Mohawks, and his last book of all was his 1974 biography of Jesuit priest and explorer Pierre de Smet, In den Bergen von Montana (In the Mountains of Montana).
In 1970 at the age of sixty-nine, Weiser retired from teaching at Boston College and moved to Campion Center in Weston: a Jesuit retirement community, the center is located on the campus of the former Weston College where he had taught twenty years earlier. (Weiser’s retirement may have had something to do with the 1967 Age Discrimination in Retirement Act, which mandated retirement at the age of sixty-five). The year that he retired, “in recognition of his scholarly and literary achievements,” his alma mater the University of Innsbruck awarded him a citation of honor and the Jubilee Medal. Francis X. Weiser, S.J. passed away on October 22, 1986 at the age of eighty-five.
It is not known why such a prolific author stopped writing on the liturgy. There may be several reasons. First, Weiser may have said all that he wanted to say on the subject. The Handbook of Christian Customs is already a thorough compendium of the entire liturgical year, and his subsequent books on periliturgical practices cover all the essentials of domestic devotion.
Second, he may have recognized that the cultural conditions that made his works popular and useful were no longer as strong. The 1950s was a great melting pot moment; the divisive 1960s was not.
But perhaps the greatest reason for Weiser’s abandonment of heortology was the general reform of the Roman Rite that was already taking place in 1964 and that would culminate with the promulgation of a new Missale Romanum in 1969. The new missal included a significantly different calendar that at times makes difficult the implementation of Weiser’s assembled folklore. Gone were the customs surrounding Septuagesima and the customs surrounding saints’ feast days, such as St. Thomas the Apostle, whose feast (once rich in winter customs) was transferred from December 21 to July 3.
That said, Weiser’s work still contains valuable information that is relevant today [even for those observing the Novus Ordo]: almost everything he says about Advent and Christmas, for example, is still applicable, even for his beloved feast of St. Nicholas. Moreover, his work remains a model for us all, whether we are scholars or simply members of the Body of Christ trying to enrich our lives with the Church’s liturgy. As he writes: “When we Catholics write about our own religious feasts and customs, the goal is to present our very best, not only in devotion and inspiration but also in scholarship.”
A version of this article (with full annotation) appeared as “The Domestic Heortologist: An Introduction to Francis X. Weiser, S.J.” in Antiphon: A Journal of Liturgical Renewal 29:2 (2025), pp. 144-171. Many thanks to its editors for allowing its publication here.

Thursday, April 30, 2026

The Oldest Depiction of the Life of St Catherine of Siena

St Catherine of Siena died on April 29, 1380, the feast of St Peter Martyr, who at the time was one of only three canonized Dominicans, alongside Ss Dominic and Thomas Aquinas. After St Vincent Ferrer, Catherine herself would become the fifth in 1461, canonized by a former bishop of her native city, Pope Pius II. Her feast was therefore originally assigned to May 2nd, and only later then brought back to today. In the post-Conciliar rite, with the suppression of Peter Martyr’s feast (easily one of its most foolish mistakes), she was moved yet again, to the day of her death.

The first known cycle of images of episodes from Catherine’s life, a series of ten panels, was painted by a Sienese artist called Giovanni di Paolo (1403 ca. - 1482); the altarpiece to which they originally belonged was later dismembered, and they now are in several different museums. There is some disagreement among art historians as to the original nature of the commission. Some hold that the panels were made as the predella of an altarpiece of the Presentation of Christ in the Temple (shown below), commissioned in 1449 by a guild called the Pizzicaiuoli, for their chapel in the great pilgrim hospice that stands in front of the cathedral of Siena, Santa Maria della Scala.

However, St Catherine is shown with a halo in all the panels, 11 years before her beatification. It is perfectly possible that this was done in anticipation of her inevitable canonization, but many scholars hold that the predella was only added to the Pizzicaiuoli altar after that event, while others believe that they were never part of it at all, and originally surrounded an image of Catherine which has since been lost. The episodes are all taken from the biography of her written by her confessor, Bl. Raymond of Capua, also a Dominican. The original placement of the panels seems also to be a matter of dispute, and I do not shown them here in any particular order.

St Catherine receives the Dominican habit from Ss Augustine (the bishop in the middle), Dominic and Francis. The first appears between the two mendicant founders as a sign of the Church’s authority approving the way of life which they established, since his Rule was used by many of the new non-monastic religious communities that emerged in the 12th and 13th centuries, including the Dominicans.
St Catherine receiving Communion from Christ Himself, who has brought the Host to her from the Mass which Bl. Raymond is celebrating behind her.
The mystical marriage between Catherine and Christ, who is placing a ring on her finger as the Virgin Mary and many other Saints look on. (Something similar is reported of attributed to her namesake of Alexandria.) 

Catherine offers her heart to Christ, in the midst of a mystical vision, indicated by the fact that she is floating on a cloud.
St Catherine gives her cloak to a beggar, who, of course, turns out to the Lord; He then appears to her and gives the cloak back to her.

Wednesday, April 29, 2026

Relics of St Peter Martyr in Milan

St Peter Martyr was killed on April 6, 1252, but since that day so often occurs in Holy Week or Easter week, when he was canonized less than a year after his death, his feast was assigned to April 29. As we have noted several times in the past (see here and here), his relics are in the Portinari chapel within the basilica of St Eustorgius in Milan. Here is a picture the large reliquary containing his skull, taken in the basilica on Sunday by Nicola de’ Grandi.

In the background of this picture, we see the Saint’s monumental tomb of the type known as an ‘arca’ in Italian, which is deliberately designed so that the faithful can walk under it and touch the sarcophagus containing the relics. (The video below it was made a few years ago.)
An inscription which commemorates the dedication of a new altar for the chapel on the day before his feast in 1737.

Tuesday, April 28, 2026

Forming Families to Sing With Angels

A Template for the Song of the Domestic Church

Here is a presentation that I gave with Andrew Goldstein of the Vigil Project about our forthcoming book, Musica Domestica, to be published by Word on Fire Publications in November of this year. I begin by describing the concept and its origins. I talk of the importance of the Domestic Church and family prayer and song in the evangelization of culture. I focus especially on the singing of the psalms and on why I believe the Coverdale Psalter, a traditional English translation (in the 1928 revision) used by many Protestant denominations, Catholics, and Orthodox Christians, can serve as a principle of cultural unity and regeneration in America.

Then, at the 20-minute mark, Andrew discusses the musical content, and describes how the book guides families in chanting the psalms. He tells us how we can involve the whole family, and even describes how his youngest child, who can’t read yet, joins in by humming along with the drone note. You can hear Andrew and his wife chanting the psalms in the Musica Domestica way.

Here is my opening statement: “You have heard it said that culture is downstream of politics. But we could also say that faith is downstream of culture, and worship is downstream of faith. If we worship well and in harmony with beautiful art, music, and architecture, we are supernaturally transformed into faithful Christian culture creators who can influence others through the joy and beauty of our lives. If we look to God first, all else follows. It is a generational task, but inevitably, if we take responsibility for our own lives and relationships, with God’s help, beginning at home, we will create a society that reflects the beauty of God, one personal relationship at a time.”

Monday, April 27, 2026

Two Royal Psalters

One of the things that always impresses me in the study of the liturgy is the continuity which one can see over enormous distances in time, and here is a small but interesting example. The first set of pictures is taken from a Psalter made in the palace of Charles the Bald, a grandson of Charlemagne who ruled as King of the Western Franks from 840-77, and Holy Roman Emperor for the last 2 years of his life. An invocation is added to the Litany of the Saints, “that Thou may deign to preserve our spouse Ermentrude,” which dates the manuscript between her marriage to Charles in 842, and her death in 869. The name of the copyist and illuminator, Liuthard, is known from his signature at the end of the manuscript: “Hic calamus facto Liuthardi fine quievit. – Here the pen of Liuthard rested when the end was reached.”

The wooden covers are mounted with cabochons in metal frames, surrounding carved ivory plaques; the plaque on the front represents God protecting the soul of King David from various adversities. (Bibliothèque National de France, Département des Manuscrits, Latin 1152)
King David, with four of the other persons named by the titles of the Psalms as their authors, Asaph, Heman, Ethan and Idithun.
A portrait of Charles the Bald, with the hand of God reaching down to bless him. The inscription at top reads, “Since Charles sits crowned in great honor, he is like Josiah, and the equal of Theodosius.”
“The noble translator and priest Jerome, being nobly able, transcribed the laws of David.” The tradition of showing St Jerome as a cardinal has of course not yet arisen in the 9th century, and he is here shown as a Benedictine monk.
“The Book of Psalms begins.”

Sunday, April 26, 2026

The Third Sunday after Easter

On this third Sunday, and on the two that follow before the Ascension, the Church exhorts us to rejoicing and exultation for the Resurrection and Ascension of Christ, for which reason, the introit of this Sunday begins, ‘Shout with joy to God, all the earth.’ And there follows Alleluia, because this shout of joy is the exultation which the mind has for eternal things, and is to be made only to God; then ‘Sing a psalm to His name’, that is, praise him with cheerful work, and again a single Alleluia, because all other things arise from a single root, which is charity. Then is sung ‘Give glory to His praise’, and at the end a triple Alleluia, because from the power of the Father, and the wisdom of the Son, and the goodness of the Holy Spirit does it come about that He delivered us through His Passion and Resurrection, and therefore is God to be praised. But although there is exultation, nevertheless fear is also inculcated, lest hope without fear grow wanton unto presumption. (William Durandus, Rationale Divinorum Officiorum, 6, 94, 1)

Introitus (Ps 65) Jubiláte Deo, omnis terra, allelúia: psalmum dícite nómini ejus, allelúja: date glóriam laudi ejus, allelúja, allelúja, allelúja. V. Dícite Deo, quam terribilia sunt ópera tua, Dómine! in multitúdine virtútis tuæ mentientur tibi inimíci tui. Glória Patri. Sicut erat. Jubiláte Deo.

Introit Shout with joy to God, all the earth, alleluia, sing ye a psalm to His name, alleluia; give glory to His praise; alleluia, alleluia, alleluia. V. Say ye unto God, How terrible are thy works, o Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee. Glory be to the Father... As it was in the beginning... Shout with joy to God...

This Psalm has in the title the inscription, ‘For the end, a song of a psalm of resurrection’. When you hear ‘for the end’ (in the titles of various psalms), understand it to mean ‘for Christ’, as the Apostle says, ‘For the end of the law is Christ, for righteousness to every one that believeth.’ (Rom. 10,4) ... ‘Jubilate unto God every land.’ What is jubilate? Break forth into the voice of rejoicings, if you cannot break forth into words. For jubilation is not of words, but the sound alone of men rejoicing is uttered, as of a heart laboring and bringing forth into voice the pleasure of a thing imagined which cannot be expressed. ... ‘Say ye to God, How to be feared are Your works!’ Wherefore to be feared and not to be loved? Hear another voice of a Psalm (2, 11): ‘Serve the Lord in fear, and exult unto Him with trembling.’ What does this mean? Hear the voice of the Apostle: ‘With fear, he says, and trembling, work out your own salvation.’ Wherefore with fear and trembling? He has also given the reason: for God it is that works in you both to will and to work according to good will. (Phil. 2, 12-13) If therefore God works in you, by the Grace of God you work well, not by your own strength. (St Augustine, Treatise on Psalm 65. The term ‘a psalm of resurrection’ is in the title of the Greek and Latin translations of the Psalter.)

St Augustine, ca. 1465, by Piero della Francesca (1415-92)

Saturday, April 25, 2026

The Major Litanies in the Ambrosian Rite

The Rogations traditionally held on April 25th are known as the “Major Litanies” or “Greater Rogations”, even though they were instituted later than the Minor Litanies, and are held on only one day, as opposed to three. This is because they are specifically Roman in origin, established by Pope St Gregory the Great in 590, at the very beginning of his papacy, while the Lesser Rogations were instituted in Gaul around 470, but came to Rome only in the Carolingian period. In the Roman Rite, they consist of the Litany of the Saints, which is sung during the procession, and a Mass, which is the same as that said on the Minor Litanies.

Even though the Ambrosian liturgy adopted this tradition from Rome, its liturgical texts for these days are rather more developed. Each of the four Rogation days has its own version of the Litany of the Saints; each of the three days of the Lesser Rogations has its own Mass, but on April 25th, the votive Mass “for penance” is said. I shall here give the liturgical texts for the Major Litanies, along with the rubrics for their public celebration, from an edition published by the archdiocese of Milan in 1733.

After the celebration of the Mass of St Mark, the clergy and people gather at the cathedral, and proceed from there to the basilica of St Nabor, which by the 18th century was in the care of the Franciscans, and rededicated to their patron Saint. The archbishop, wearing violet vestments, stands before the altar, and begins the rite with “Dominus vobiscum”, after which the archdeacon intones the following antiphon, which is continued by the choir.

Domine Deus virtutum, Deus Is-
rael, qui eduxisti populum tuum
de terra Aegypti, et fecisti tibi
nomen gloriae, peccavimus, im-
pie egimus, iniquitatem fecimus;
miserere nobis, Salvator mundi.
O Lord God of hosts, God of Isra-
el, who led Thy people out of the
land of Egypt, and made for Thy-
self a glorious name; we have
sinned, we have done wickedly;
we have wrought iniquity; have
mercy on us, o Savior of the
world.

The procession then makes its way to the basilica of St Victor, accompanied by the following processional antiphons. These are sung in alternation by the college of lectors, and the “mazzeconici”, as they were called, an Italian/Milanese corruption of “magister canonicus  master canon”. These were a group of cantors assigned to the two chapters of the cathedral specifically to maintain a high level of liturgical chant. (Our dear departed friend Mons. Angelo Amodeo came into the chapter of the Duomo as a “mazzeconico.”) The second of these is the same text that forms the Introit of Ash Wednesday in the Roman Rite.

An Ambrosian mazzeconico
Peccavimus ante te, Deus, ne
des nos in opprobrium, propter
nomen tuum, quia tu es Domi-
nus, Deus noster, quem propiti-
um exspectamus.
We have sinned before Thee, o God,
give us not unto reproach, for Thy
name’s sake, for Thou are the Lord,
our God, whom we await to show us
mercy.
Misereris omnium Domine, et
nihil odisti eorum quae fecisti,
dissimulans peccata hominum
propter paenitentiam, et parcens
illis: quia tu es Dóminus, Deus
noster.
Thou hast mercy on all, O Lord, and
hate none of the things which Thou
hast made, overlooking the sins of
men for the sake of repentance, and
sparing them: because Thou art the
Lord our God.
Qui fecisti magnalia in Aegyp-
to, mirabilia in terra Cham, ter-
ribilia in Mari Rubro, non tra-
das nos in manus gentium, nec
dominentur nobis, qui oderunt
nos.
Thou who didst great things in Egypt,
wondrous deeds in the land of Cham,
terrible things at the Red Sea, deliver
us not into the hands of the nations,
nor let them rule over us that hate us.
Circumdederunt nos mala, quo-
rum non est numerus; da nobis
auxilium de tribulatione; opera
manuum tuarum ne despicias,
Domine.
Evils have surrounded us, that have
no number; grant us help in our tribu-
lation; despise not the works of Thy
hands, o Lord.
Si fecissemus praecepta tua, Do-
mine, habitassemus cum securi-
tate et pace omni tempore vitae
nostrae; nunc quoniam peccavi-
mus, supervenerunt in nos om-
nes tribulationes; pius es, Domi-
ne, miserere nobis, et dona re-
medium populo tuo, Deus Israel.
If we had followed Thy precepts, o
Lord, we would have dwelt in secur-
ity and peace all the time of our life;
now, because we have sinned, every
tribulation has come upon us; holy art
Thou, o Lord, have mercy on us, and
give remedy, to Thy people, o God
of Israel.
Iniquitates nostras agnoscimus,
Domine; petimus deprecantes te,
remitte nobis, Domine, peccata
nostra.
We recognize our iniquities, o Lord,
we ask Thee beseechingly; forgive us
our sins, o Lord.
Vide, Domine, afflictionem po-
puli tui, quoniam amara est ni-
mis; humiliati enim sumus pro
peccatis nostris; exaudi nos,
qui es in caelis, quoniam non
est alius praeter te, Domine.
See the affliction of Thy people, o
Lord, for it is exceedingly bitter, for
we are laid low for our sins; hear us,
Who art in heaven, for there is no
other beside Thee, o Lord.
Liberator noster de gentibus ira-
cundis, ab insurgentibus in nos
libera nos, Domine.
Our deliverer from the wrathful
nations, from them that rise up
against us, deliver us, o Lord.
At the church of St Victor, the mazzeconici sing “Kyrie eleison” three times in a lower voice; this is repeated by the “vecchioni - old men (or) elders”, a group of laymen who participated in a formal way in many services in the Ambrosian liturgy. The readers with the head of their college then sing “Kyrie eleison” three times in a higher voice, which is also repeated by the vecchioni.

A “vecchione” in the white garment which the members of the college wore during Pontifical Mass in the Duomo. At the Offertory, they presented offerings of bread and wine, seen here in his hands, which were used at a later Mass.
The cantors begin the litany of the Saints, which in the Ambrosian Rite is introduced by three repetitions of “Domine, miserere – Lord, have mercy”, three of “Christe, libera nos – Christ, deliver us”, and three of “Salvator, libera nos – o Savior, deliver us.” The names of the Saints are then sung by the cantors, to which all others answer, repeating the names and adding “intercede pro nobis.” (“Sancta Maria. – Sancta Maria, intercede pro nobis.”) In the Roman Rite, the list of the Saints is always the same, although local Saints may be added by immemorial custom; in the Ambrosian Rite, the Saints named in the litany change from one occasion to another.

On this day, after the Virgin Mary, the three Archangels are named, followed by the Apostles Peter, Paul, Andrew, and Mark, whose feast day it is; the martyrs Stephen, Felix, Fortunatus and Victor; then Pope Urban I, Tiburtius, Valerian and Cecilia. (The martyrdom of Cecilia, her betrothed Tiburtius, and his brother Valerian took place in the days of Pope Urban, 222-230; the brothers’ feast is on April 14.) There follows a group of bishops, including St Gregory, who instituted the Greater Rogations, St Satyrus, the brother of St Ambrose, then Galdinus, Charles Borromeo, and Ambrose, who always conclude the litanies in the Ambrosian Rite. The litany ends with three repetitions of “Exaudi, Christe. R. Voces nostras. Exaudi, Deus. R. Et miserere nobis.”, (Hear, o Christ, our voices. Hear o God, and have mercy on us.), and three Kyrie eleisons.

At the conclusion of the Litany, the archbishop sings the following Collect. “Omnipotens sempiterne Deus, cui sine fine potestas est miserendi, preces humilitatis nostrae placatus intende: ut quod delictorum nostrorum catena constringit, a tua nobis misericordia relaxetur. Per. – Almighty and everlasting God, that hast power without end to show mercy, be appeased and harken to the prayers of our low estate: so that what the chain of our sins bindeth may be loosed for us by Thy mercy.”

The deacon hebdomadary, the canon assigned to serve as deacon at the capitular services that week, then intones a responsory. (The Ambrosian Rite very frequently assigns specific chants to specific persons or groups within the chapter.)

R. Te deprecamur, Domine, * qui es misericors et pius, esto nobis propitius. V. Domine, exaudi orationem nostram, et clamor noster ad te perveniat. Qui es... – R. We beseech Thee, o Lord, * who art merciful and holy, be merciful unto us. V. O Lord, hear our prayer, and let our cry come unto Thee. Who art...

The high altar of the church of St Victor. (Image from Wikipedia by Carlo dell’Orto; CC BY-SA 3.0)
The procession then goes from the altar of St Victor to that of St Gregory, as the lector and mazzeconici sing another group of penitential antiphons. The first of these has the same text as the famous antiphon for the Nunc dimittis in the Dominican Office which always moved St Thomas to tears.

Media vita in morte sumus;
quem quærimus adjutórem, nisi
te, Domine? qui pro peccatis
nostris juste irásceris. Sancte
Deus, Sancte fortis, Sancte
misericors Salvator, amarae
morti ne tradas nos.
In the midst of life, we are in death;
whom shall we seek to help us, if not
Thee, o Lord, who art justly wroth for
our sins. Holy God, holy mighty one,
holy immortal one, hand us not over
to bitter death.
Domine, inclina aurem tuam et
audi; respice de caelo, et vide
gemitum nostrum, et de manu
mortis libera nos.
O Lord, incline Thy ear, and hear;
look down from heaven, and see
our groaning, and deliver us from
the hand of death.
Exsurge, libera, Deus, de manu
mortis, et ne infernus rapiat
nos, ut leo, animas nostras.
Arise, deliver our souls, God, from
the hand of death, lest hell take us,
like a lion.
Cor nostrum conturbatum est,
Domine, et formido mortis céci-
dit super nos; ad tuam pietatem
concurrimus: ne perdas pecca-
tores, misericors.
Our heart is troubled, o Lord, and the
fear of death hath fallen upon us;
we run to Thy mercy, destroy not the
sinners, merciful one.
Domine Deus, miserere, quia anni
nostri in gemitibus consumati
sunt, et mors furibunda succedit;
Domine, libera nos.
Lord God, have mercy, for our years
are consumed in groaning, and furi-
ous death cometh after; o Lord, de-
liver us.

At the altar of St Gregory, twelve Kyries are sung as above, followed by a second Litany of the Saints, shorter than the first one. The Saints named are the Virgin Mary, the Archangels, John the Baptist, the same Apostles as above, the martyrs Stephen, Saturninus, Savinus, Protus, Januarius, the bishops Martin and Gregory, Galdinus, Charles and Ambrose. This also concludes with a Collect, which specifically refers to St Gregory. “Infirmitatem nostram respice, omnipotens Deus, et quia pondus propriae actionis gravat, beati Gregorii Pontificis tui intercessio gloriosa nos protegat. Per. – Look upon our infirmity, almighty God, and since the weight of our actions beareth heavy upon us, may the glorious intercession of Thy bishop Gregory protect us.”

The deacon hebdomadary then intones another responsory.

R. Rogamus te, Domine Deus, quia peccavimus tibi; veniam petimus, quam non meremur; * manum tuam porrige lapsis, qui latroni confitenti paradisi januas aperuisti. V. Vita nostra in dolore suspirat, et in opere non emendat, si exspectas, non corripimur, et si vindicas, non duramus. Manum tuam... – R. We beseech Thee, o Lord God, because we have sinned against Thee; we ask for forgiveness, which we do not deserve. * Stretch forth Thy hand to the fallen, Thou who didst open the doors of paradise to the thief that confessed. V. Our life suspireth in sorrow, and emendeth not in works; if Thou await us, we are not reproved, and if Thou take vengeance, we cannot endure it. Stretch forth...

Twelve Kyries are sung once again, followed by the Agnus Dei, alternated between the readers and the mazzeconici.

V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
R. Gloria Patri. Sicut erat.
V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
R. Sucipe deprecationem nostram, qui sedes ad dexteram Patris.
V. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
R. Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Kyrie, eleison.
The standard conclusion of most Ambrosian ceremonies is said, after which the canon observer (“observator”), who will serve as hebdom the following week, says the Votive Mass for penance, at which the archbishop preaches.

St Charles Borromeo leading a procession with the relic of the Holy Nail during the great plague which struck Milan in 1576-7. St Gregory the Great originally introduced the Greater Rogations at Rome to beg God’s mercy and the end to a plague. (Painting by Giovan Mauro della Rovere, also known as ;“il Fiamminghino - the little Fleming”, since his father was born in Antwerp.)

More recent articles:

For more articles, see the NLM archives: